_

Libro de visitas

 

Nombre:
Correo electrónico:
País:
Saludos / Comentarios:
Deseo el libro traducido al: inglés español
Escriba el nombre del autor: Este es un mensaje de comprobación.

Lo siguiente ha sido escrito en el libro de visitas:


Dato: 2001-08-03
Navn: Nils Grimsmo
E-post nilsgri@stud.ntnu.no
Land: Norge
Hilsen/kommentar: Gratulerer med hjemmesiden, mamma! Håper du får mye glede av den.

Dato: 2001-08-04
Navn: Eiolf Larsen
E-post eiolf.larsen@c2i.net
Land: Norge
Hilsen/kommentar: GRATULERER! DETTE VAR KJEMPE BRA! JEG ER SIKKER PÅ AT DENNE SIA VIL VÆRE TIL STOR HJELP FOR MANGE SOM HAR HYPOTHYREOSE. LYKKE TIL! Eiolf

Dato: 2001-08-04
Navn: Inghild Aukan
E-post inghildaukan@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen/kommentar: Hei Audhild. Dette var virkelig flott! Denne vil det bli mange, mange som vil ha glede av å lese fremover. Gratulerer både til deg og Nils, dere har gjort en kjempejobb begge to! Hilsen Inghild

Dato: 2001-08-06
Navn: Monica Busch
E-post mobusch@online.no
Land: Norge
Hilsen/kommentar: Hei Audhild. Dette var kjempeflott!! Jeg er sikker på at denne siden vil være til nytte både for helsepersonell,pårørende, og de som selv har sykdommen. Du skriver så utrolig flott, og på en slik måte at en forstår hvordan sykdommen kan ramme et menneske, og nesten bryte det ned. Gratulerer med siden!

Dato: 2001-09-08
Navn: Leif O. Rebård
E-post rebard@rebard.no
Land:
Hilsen/kommentar: Takk for sist. Jeg fikk lurt meg til en klem. Er du like hissig?

Dato: 2001-09-14
Navn: Helen Åsli
E-post redaksjon@stoffskifte.org
Land: "Ikke-lest-den-ennå-landet"
Jeg ønsker boka oversatt til: engelsk
Hilsen/kommentar: -- men jeg skal! Og det gleder jeg meg til! Gratulerer med hjemmeside!

Dato: 2001-09-30
Navn: Janet Penne
E-post hanolav@online.no
Land: Norge
Hilsen/kommentar: Tusen takk for opplysningene om lavt stoffskifte og for utdrag av din bok. Jeg gleder meg til ålese den. Hilsen ei som har fått diagnosen lavt stoffskifte og har følt meg svært dårlig

Dato: 2001-10-17
Navn: Live Korsbakken
E-post liveko@frisurf.no
Land:
Hilsen/kommentar: Nå er den bestilt! Så godt at noen har gått opp sporene, så slipper jeg! Tenker jeg tar den med til legen min, jeg. Fint med ryddig hjemmeside, gitt!

Dato: 2001-10-26
Navn: Renate Salomonsen
E-post resalomo@online.no
Land:
Hilsen / kommentar: Hei Audhild. Jeg bestilte boken din for litt siden. Før i dag hentet jeg den på posten. Nå er klokka 7 minutter over elleve og boka er ferdiglest. Jeg klarte ikke legge den fra meg. Ville bare si Tusen Takk. Jeg kjenner meg i gjen i alt som står der. Du har klart å sette ord på det som jeg synes er veldig vanskelig. Stå på videre!! Hilsen fra Renate

Dato: 2001-10-28
Navn: May Britt Fløtnes
E-post m-brfl@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei Jeg har også hypothyreose. Har lest boken din og den var til god hjelp for meg. Takk for at du skrev denne boken. Hilsen May Britt..

Dato: 2001-11-08
Navn: Oddvar Hunemo
E-post hunemo@c2i.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Tusen takk for boka og det opplysningsarbeidet du gjør! For meg er det svært viktig at du forklarer så tydelig at mange av oss ikke føler oss friske selv etter lang tids behandling. Jeg er mest plaget av tretthet, tiltaksløshet, stort søvnbehov og stølhet/muskelsmerter. Det føles akkurat som om jeg nesten hele tida har influensa. I de vanskeligste tidene må jeg ta en dag om gangen og krydre tilværelsen med godt humør. Det er universalmiddel nr.1!

Dato: 2001-11-13
Navn: Tonje caroline furuseth
E-post Tonjecf@uio-pop.uio.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei,jeg har ei tante som ha fått påvist Hypothyreose, jeg vil gjerne hjelpe henne, så jeg har printet ut sidene så hun kan få lese dem. Hun blir sikkert glad over å få at andre har skrevet om denne sykdommen.

Dato: 2001-11-20
Navn: Birgit Christesen
E-post www.birgit-ervind@email.dk
Land: Danmark
Hilsen / kommentar: En rigtig god bog som har været til stor hjælp, man føler næsten man kender dig. Vil varmt anbefale den til andre.

Dato: 2001-12-09
Navn: Mette Mollatt Olsen
E-post Delfin@netcom.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Boken har gitt meg mye.Det var som min eldste datter på 14 år sa, da jeg siterte enkelte setninger og dikt fra boken: "Mamma en skulle tro det var du som har skrevet boka" En kjempestor takk til deg som har gitt meg et nytt håp!!!

Dato: 2001-12-26
Navn: Elin Isaksen
E-post elin.isaksen@organizer.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Dette er ei flott bok og nettstedet er også fint! Etter et besøk her fikk jeg inspirasjon til oppstart med kombinasjonsbehandling, og etter det.... Tro, håp og kjærlighet kom tilbake! Jeg er faktisk også på vei til å bli ryddig og overskuddet er tilbake! Herlig! Fortsatt lykke til! Klem fra Elin

Fecha: 2002-01-03
Nombre: Andrea
Correo electrónico picosilva
País: Argentina
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Estoy haciendome los estudios por eso estoy buscando información

Dato: 2002-01-05
Navn: Siri Ann
E-post siri.ann.vatland@c2i.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: I dag leste jeg utdraget fra boken din for 2. gang, og nå er den komplette versjonen bestillt. Du ordlegger deg fantastisk og du har gjort en uvurderlig innsats for alle oss med hypothyreose! Takk! Ærbødig hilsen, Siri Ann

Dato: 2002-01-22
Navn: Margot de Vries
E-post barnhold@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei til forfatter og alle andre! Takk for flott info om boka - jeg skal bestille den nå! Det er godt å vite at man ikke er alene om denne "galskapen". Føler meg ganske utmeldt fra mitt tidligere "meg". Finnes det noen "Hypotyreose-forening", tro?

Dato: 2002-03-03
Navn: Irene Ekeberg
E-post funklingstar@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei Audhild! Nå skal jeg bestille boka di. MÅ ha den, til odel og eie, for som hypothyreot, så må jeg nok belagemeg på å lese den mange ganger. Ber noen meg gjenfortelle ei bok jeg akkurat har lest, så klarer jeg det IKKE!! Da er det greit og ha den å låne bort! Jeg gikk u-medisinert ihvertfall i 10 år. Gikk opp 60 (!) kg og det er mange år jeg ikke kan huske! Gikk til mange forskjellige leger, for JEG visste nemlig hvilken sykdom jeg hadde. Min tante og søster hadde den, nemlig. Men, det var i den tida ingen visste så mye om det. De satte meg på dietter, viste meg lunchpakka si og sa at alt ble bra, bare jeg gikk ned i vekt. Men, jeg orket jo ikke å spise noe særlig og det at jeg ikke ble trodd, gjorde alt verre. Jeg var dypt deprimert, uten å forstå hvorfor, frøs, var trett, gråt, håret ble knusktørt, jeg følte meg "sjuskete". Etter over 10 år og mange leger senere, kom jeg tilslutt til en, som tok meg seriøst. Jeg forklarte alle legene, at de måtte ta TSH av meg, men de som i det hele tatt tok prøver av meg, overhørte meg og tok bare T3 og Fritt T4. Den siste legen min fant TSH-verdi på 23!! Det har vært vanskelig å bli riktig medisinert, men nå ligger jeg på 0.25 mg om dagen. Når jeg har vært innlagt på sykehus, så har de nektet å gi meg så høy dose,men etter blodprøvetaking har de skjønt at det er det jeg må ha. Hvorfor tror de at vi vil lyve om slikt? Jeg har ikke gått ned i vekt og hvis jeg hadde vært overmedisinert, så hadde jeg fått en masse bivirkninger. Hva tror de eg. om oss?? Takk for at du orket å skrive denne boka. Det meste du skriver, er det vi andre hadde ønsket at vi hadde klart og få sagt!! Vennlig hilsen Irene Ekeberg Tønsberg

Dato: 2002-03-05
Navn: astri s. tellevik
E-post helgetel@online.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: hei audhild. boken har jeg nettopp bestillt. takk for at du har skrevet den. håpet er at alle leger og lege- studenter vil lese den og lære noe av den. gleder meg til å lese den i sin helhet. jeg har sykdommen selv,og var syk i mange år før den ble "oppdaget".

Fecha: 2002-03-13
Nombre: Juan Bautista LARA
Correo electrónico juanlara@fecoi.org.ar
País: ARGENTINA
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: BRAVO AUDHILD!!! THANK YOU FOR SHARING YOUR SUFFERS AND HOPENESS. SHOWING YOUR "INSIDE" MAKES ME FEEL CLOSER TO YOU AND KNOWING MY OWN DEBILITIES, EVEN PHYSICALS, BRINGS TO ME STRONG EMOTIONS.

Dato: 2002-04-13
Navn: Kirsten Selvik
E-post b-selvik@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Tusen takk for at du har skrevet denne boken. Jeg har nettopp fått diagnosen og er ennå ikke startet med medisin så jeg føler meg ganske lost. Jeg sliter for tiden med å venne meg til dette. Jeg kjenner meg ganske utkjørt og mørbanket nå, men det er jo godt å vite at det ikke er å bare ta seg i sammen som jeg har fått høre før. Kanskje mine nærmeste kan få forståelse for mye av det jeg sliter med. (hvis jeg får dem til å lese den).

Dato: 2002-04-19
Navn: Gro Valsgård,Tvedestrand.
E-post gro.valsgard@c2i.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Har nå bestillt boka, gleder meg. Vi fikk den anbefalt på en dag med foredrag av Dr.med Helge Oftebro i Grimstad. Det som er mere skremmendes er at man kan ha lavt stoffskifte med normale prøver. Jeg har en dtr 32 år, og en sønn 24 år med normalverdier, men mange symptomer på hypothyreose. Fikk time hos Oftebro til dem begge, og de er nå under behandling, og min dtr i bedring. De hadde begge mangel på flere vitaminer, Selen, for stor insulinproduksjon, sjevheter i noen hormoner. Min dtr hadde slitsomme premenstr. sympt., de er bedre nå. Min sønn hadde også lav K vit, K 2 går direkte på tykktarmen, og han fikk ulcerøs colitt for 2 år siden. Der tar han et naturprodukt som heter Natto som inneholder K2. Det hjelper også mot bensjørhet. Hadde ikke jeg hørt på Oftebro, hadde mine barn ikke fått hjelp! De får kombinasjonsbeh. med Thyroxin og Liothyronin. Hilsen Gro Valsgård.

Dato: 2002-04-21
Navn: Lisa Danielsen
E-post psvensen@tiscali.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Er det mulig å få adressen til den eldre endokronologen, som du henviser til i boken din? Helge Oftebro er min endokrinolog, han er sikkert dyktig, men er veldig dyr å gå til,tar 1000 kroner for hver konsultasjon på 30 minutter, han har i tillegg satt meg på en meget krevende diett som faktisk noen gang gjør meg deprimert fordi jeg ikke alltid klarer å følge denne.

Dato: 2002-04-27
Navn: Ole Vad Nielsen
E-post olevad@mail.stofanet.dk
Land: Danmark
Hilsen / kommentar: Kære Audhild Jeg har med stor interesse læst din bog. Jeg har selv medfødt hypothyreose og kan genkende dine symptomer. Det har været svært for mig at finde ud af hvad der helt præcis er årsagerne til min træthed somme tider. Nu forstår jeg bedre at stimuleringer, især lyd gør mig træt. Sammen med et stort høretab er det somme tider opslidende at have hypothyreose. Jeg tror, at du har meget ret i at man skal blive mere selektiv og egoistisk i stedet for at anstrenge sig. Jeg vil gerne købe din bog, men i Danmark koster den cirka 400 kr. i boghandelen fordi både den danske boghandler og svenskNorsk forlag skal tjene på købet. Hvis det kan lade sig gøre at købe den på efterkrav fra forlaget vil jeg blive meget glad. Med venlig hilsen Ole Vad Nielsen

Dato: 2002-05-11
Navn: Per Oddbjørn Røkkum
E-post mia-r@c2i.net
Land: norge
Hilsen / kommentar:

Date: 2002-06-05
Name: mªcARME pUIGMARTI
E-mail MCPUIGMARTI@G-PS.COM
Country: ESPAÑA
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment:

Date: 2002-06-08
Name: Joaquina Garcia
E-mail http://www.pitichimini27@yahoo.com
Country: Estados unidos
Greeting / comment: Hola me gustaria mucho agradecerle lo honesta que ha sido al escribir el libro creo que es magnifico , pero mi problema es que a mi marido no le parece una enfermedad no le hace caso ni presta atencion cuando yo le digo que estoy cansada o ne me apetece tener relaciones piensa que es una excusa yo hace solamente dos semanas que la descubri , y me gustaria que me aclara un poco mas los sintomas el tratamiento y como una persona con lo mismo hipotiroidismo se siente. Gracias

Dato: 2002-06-17
Navn: Anita
E-post anita@tnett.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei ! I dag hos frisøren kom svaret på mitt problem . Fikk lest en artikkel i KK om denne sykdomen da forsto jeg hva som var galt med meg : stoffskiftet. Fikk ene skjoldbruskkjertelen opperet bort for 3 1/2 år siden ,det var etter det alt har forandret seg .Jeg er trett sliten husker "ingen ting" fryser alltid...... Men legen min har påstått at jeg ikke trenger Tyroksin. Det er veldig tøft til tider med små barn full jobb ,har tenkt at det er vel det som gjør meg trett.... Takk for at jeg fikk lest om deg . Hilsen Anita på Sortland

Dato: 2002-06-21
Navn: Anne
E-post
Land:
Hilsen / kommentar: Takk! Jeg sitter her og gråter fordi det er noen som vet akkurat hvordan jeg har det. Anne

Fecha: 2002-06-28
Nombre: Joaquina Garcia
Correo electrónico jujalo1@aol.com
País: Estados unidos
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: No se como empezar a decirle lo grato que me ha sido poder leer un poco sobre su libro , a mi me acaban de diagnosticar con el hipotiroidismo y me gustaria saber mas hacerca de esta enfermedad , me gustaria que mi marido se informara mas para asi darse cuenta de muchas cosas puesto que a le no le gusta leer , llevo un mes tomando levoxil y la verdad no he notado diferencia yo tengo 27 anos y estoy estudiando para ser maestra pero a veces tengo miedo y no se si soy capaz de conseguirlo puesto que me cuesta mucho concentrame para poder estudiar me gustaria si me pudiese dar un consejo se lo agradeceri desde lo mas profundo de mi corazon . Gracias!!

Fecha: 2002-07-04
Nombre: honorio almaraz cantu
Correo electrónico
País:
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios:

Dato: 2002-07-15
Navn: Valgerd Eiriksson
E-post venni@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei takk for at du har gitt meg håp om å bli betre og til og bli hørt, Jeg har en man som ikke helt forstår mit problem, så kanske jeg kan få han til å lese dette. Hilsen Valgerd

Dato: 2002-07-15
Navn: Marit Kristin Bergan
E-post mkrberga@start.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Godt skrevet, kjenner meg igjen. Vennlig hilsen Marit

Dato: 2002-07-29
Navn: ..en stor liten sommerfugl..
E-post stina_105@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei.. Jeg gråt når jeg leste det du hadde skrevet.. Man føler seg så ensom.. Har nettopp fått diagnosen etter å ha hatt den i mange år uten å vite om det.. uten å klage.. men så sa det bare stopp.. når man gråter når man skal på butikken er det noe som ikke stemmer.. Gikk til legen for å se om jeg kunne bli blodgiver og fikk denne diagnosen.. Så nå er det 5 tabletter om dagen.. 3 mnd uten verken vekttap eller annen synlig forbedring.. men det kommer visst en dag.. før eller siden.. som er er bedre enn dette.. for dagene er vonde og nettene enda verre.. Takk for at det finnes sider som dette.. og for at det finnes mennesker som deg.. *en hilsen fra en menneske i samme situasjon*

Dato: 2002-07-29
Navn: merete
E-post
Land: norge
Hilsen / kommentar: En flott og innholdsrik artikkel om hvordan livet fortoner seg med diagnosen.Jeg har selv hypotyreose,og mine undersøkelser har ført meg på sporet av Armour Thyroid, god, gammeldags medisin mot hypotyreose. Den regnes som "umoderne", men snakk med de som bruker den..de har fått livet tilbake. Samtlige symptomer forsvinner. Jeg er på vei til å begynne med den selv, venter bare på å få binyrer testet, hvilket bør gjøres på alle før Thyroxin foreskrives. Jeg oppfordrer alle til å besøke disse nettsider: Gail`s thyroid tips, about.com (søk der på hypothyroid)dr.rind og Ward Dean hos IAS i England. Dere vil få lese noen utrolige historier. Lykke til. Det er ikke nødvendig å lide seg gjennom livet selv om man har hypotyreose.

Date: 2002-08-15
Name: Glenda Dominguez Ball
E-mail glendadominguez@cantv.net
Country: Caracas
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Siempre es grato el sentirnos apoyados y compartir todas nuestras inquietudes. Me siento sumamente identificada con tu relato. Actualmente estoy en tratamiento y mi vida es otra. Gracias por esta oportunidad.

Date: 2002-08-15
Name: Glenda Dominguez Ball
E-mail glendadominguez@cantv.net
Country: Caracas
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Siempre es grato el sentirnos apoyados y compartir todas nuestras inquietudes. Me siento sumamente identificada con tu relato. Actualmente estoy en tratamiento y mi vida es otra. Gracias por esta oportunidad.

Fecha: 2002-08-20
Nombre: CARLA ELIZABETH GARCIA PANDO
Correo electrónico directvnorte1@jz.cablemas.com
País: MEXICO
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: hola yo tengo 33años y tengo de hipotiroidismo,necesito con urgencia su ayuda porque en 1 año e aumentado mucho de peso y no logro bajar de peso a pesar de que como muy poco, tomo 1 tableta de levotiroxina diaria y si quisiera conocer mas sobre esta enfermedad para saber como ayudarme. Gracias

Dato: 2002-08-23
Navn: Ola Løland
E-post ola.loland@c2i.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Svært interessant !! Lege av yrke. Kan bekrefte din fremstilling av ulike forhold vedrørende hypothyreose. Har ikke lest din bok. Undres i forhold til min egen datter på 11 år som har litt forhøyet TSH, men er ikke overvektig. Sliter med vansker med konsentrasjon, - en av de korteste i klassen. Subklinisk hypothyreose!. Skal man behandle, eller avvente?

Dato: 2002-08-25
Navn: Else Marie
E-post el-hares@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Takk for flott side! Jeg ble operert for struma da jeg var 15 år. Ble medisinert med Thyroxin og har siden hørt at alt er fint... Har følt meg som en tulling inntil jeg fant et KK fra april 2002 for få dager siden. Den artikkelen om medisinering og symptomer som fremdeles kan være tilstede gjorde meg paff! Jeg er redd for at livet mitt er ødelaqt... men skal stå på for å komme til bunns i dette. Et av tiltakene mine er selvfølgelig å kjøpe boka di! Takk igjen. Hilsen dame fra Stavanger

Fecha: 2002-08-30
Nombre: maricarmen hernandez
Correo electrónico carmenh@dgp.unam.mx
País: MEXICO
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: DURANTE GRAN PARTE DE MI ADOLESCENCIA (DE LOS 14 A LOS 23 años)SUFRÍ DE HIPERTIROIDISMO, PARA EL CUAL RECIBI EL TRATAMIENTO CORRESPONDIENTE. AHORA A MIS 34 AÑOS Y DURANTE ESTE ULTIMO MES ME DIAGNOSTICARON HIPOTIROIDISMO, ESTOY POR EMPEZAR EL TRATAMIENTO, ME SERIA DE GRAN AYUDA CONTAR CON SU LIBRO EN ESPAÑOL O QUE ME INDIQUEN COMO PUEDO CONSEGUIRLO AQUI EN MEXICO. GRACIAS POR SU PRONTA RESPUESTA!!! MARI CARMEN

Dato: 2002-09-06
Navn: Marit Hermansen
E-post marit.hermansen@ijvf.nlh.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Jeg måtte fjerne skjoldbrukskjertelen i 1993 p.g.a. en kreftsvulst. Har siden gått på tyroxin-det gikk bra til jeg kom i overgangsalderen.Når jeg leser om symptomer på denne adr. er det som om det er skrevet etter diktat av meg. Desverre er det ingen leger som er interesert i problemet -de mener at hvis blodverdiene er normale da er du frisk. Jeg sliter med hukommelsen,konsentrasjon og dårlig balanse. Føler at jeg er blitt veldig klossete.

Date: 2002-09-09
Name: cristina
E-mail cristina.pintoescoba@lycos.es
Country: Barcelona. Spain.
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Hola Hace tan solo una hora me han diagnosticado hipotiroidismo, y ya estoy aquí sentada frente al ordenador de un ciber café buscando información. Y tengo miedo, mucho miedo. Después de meses luchando con un terrible cansancio que se apoderaba de ´mí ahora sé su causa pero no sé si tiene solución.. Me ha alegrado leer sus palabras, me han dado un poco más de ánimo para empezar la lucha. ¿Podré ganarla?. Tengo miedo...Alguien me puede hablar más sobre esta enfermedad?

Date: 2002-09-09
Name: cristina
E-mail cristina.pintoescoba@lycos.es
Country: Barcelona. Spain.
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola Hace tan solo una hora me han diagnosticado hipotiroidismo, y ya estoy aquí sentada frente al ordenador de un ciber café buscando información. Y tengo miedo, mucho miedo. Después de meses luchando con un terrible cansancio que se apoderaba de ´mí ahora sé su causa pero no sé si tiene solución.. Me ha alegrado leer sus palabras, me han dado un poco más de ánimo para empezar la lucha. ¿Podré ganarla?. Tengo miedo...Alguien me puede hablar más sobre esta enfermedad?

Fecha: 2002-09-16
Nombre: Chelo Sánchez San Nicasio
Correo electrónico ch.sanchez@terra.es
País: España
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Me diagnosticaron la enfermedad hace 4 años y me identifico mucho con lo que has escrito. Muchas Gracias

Date: 2002-09-23
Name: Coro
E-mail baldufa5@hotmail.com
Country: Barcelona
Greeting / comment:

Dato: 2002-09-24
Navn: Terese Smevik
E-post tulla23@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Heisann!! Fin side, jeg har selv fått diagnosen for ca 3 mnd siden. Men er enda like slapp og tiltaksløs etter at jeg fikk medisinen. Føler at den ikke virker i det hele tatt, Sorry men jeg husker ikke så mye av det du har skrevet lenger nå. Hilsen Terese:)

Date: 2002-09-27
Name: carlos olimpo ramirez g
E-mail coragome@.net.co
Country: colombia
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola felicitaciones por ser capaz de escribir este libro que creo es una ayuda muy importante para todas las personas que estan afectadas por este mal. El caso es de mi madre a la cual quiero ayudarla en este dificil momento gracias

Dato: 2002-09-29
Navn: Eva M. Berberg
E-post emon.berberg@c2i.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Jeg har lest masse i disse tider om både hyperthyreose/hypothyreose. Jeg starte for 9 mndr. måneder siden, med diare, alle sympt. til høyt. Kort fortalt: Dette ble behandlet med radioaktivt jod,Dette skulle slå ned skjoldbr. kjertelen. Var fin ca. 3 uker.I juli. Det har tatt tid. Jeg har satt ny rekord!! For nå er det lavt! Startet thyroxin/natr. behandling 3.09. d.å. Er så trøtt............ Liten ell. ingen forståelse fra fam. Har lyst til å hyle! Er det noen som har opplevd dette? Tidl. i mitt liv; Vært trøtt, hatt lite energi osv. Men vi må en vilje som gjør at vi holder ut!!! Skal lese hj. siden din. Hilsen Eva

Date: 2002-10-03
Name: Elena
E-mail earruti@las.es
Country: Cantabria
Greeting / comment: Estaba buscando algún punto de contacto con personas en una situación similar a la mia y os he encontrado. Gracias. Me diagnosticaron hipotiroidismo hace un año, pero mi madre lleva padeciendolo muchisimo tiempo, por eso, aunque yo ahora no estoy tan mal tento mucho miedo a todo lo que "puede" que me pase. Sobre todo a la depresión. Estaria encantada de compartir experiencias con vosotros. Igualmente me sustaria saber donde puedo encontrar este libro. Saludos a todos.

Dato: 2002-10-21
Navn: Christina Amundsen
E-post chram@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei Jeg er en 20 år gammel jente som har sykdommen hypothyreose. Jeg har vært syk i ca. 1,5 år nå. Jeg synes boka du har skrevet er veldig bra, og jeg kjenner meg igjen i mye av det du skriver. Lykke til videre (Du vet ikke om noen spesialister på hypothyreose i utlandet du? )

Dato: 2002-10-26
Navn: LARS-EMIL ERIKSEN
E-post LARSEM@C2I.NET
Land: NORGE
Hilsen / kommentar: Hei jeg har hatt samme sykdommen siden jeg var 15 nå er jeg 26 og har slitt mange ganger med lærere og elever på skolene jeg har gått på med mobbing og annen erting for jeg har ikke orket å henge med på det som mine medelever har greid. Jeg har problemer fortsatt med enkelte som tror jeg er hypokonder.

Dato: 2002-10-29
Navn: Rigmor
E-post rigmorkb@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei. Fint at du har valgt og skrive om dette. Jeg opplever at det er alt for liten forskning på omsådet og at hele sykdommen er et mysterium for helsenorge. Jeg har nå vært sykmelt i snart tre år, og har enda ikke blitt bedre. Jeg føler at jeg har stått på stedet hvil i de sisst to årene, og det er utrolig frustrerende. Har gått i behandling hos Oftebro i over et år nå. Jeg må innrømme at lysten til og gi opp er nærliggende ganske ofte. Antistoffverdien var på 220 nå jeg begynte hos ham og er nå på 320. Det blir liksom feil vei det. TSH er mindre enn 0,01. Jeg orker ikke en gang og gjøre husarbeide, så mannen min blir mer og mer sliten han også. Følelsen av at andre må tro det er jeg som ikke har evnen til og ta meg sammen er fryktelig slitsom og gå og føle på. Nei, jeg kunne skrevet en hel evighet tror jeg om denne situasjonen denne sykdommen setter oss i, men det har vel liten hensikt. I alle fall, takk! Jeg vil gjærne lese boken din også. Vil også anbefale boken til Per Egil Hegge. "OG SÅ MÅ DU IKKE STILL SPØRSMÅL" Den var også meget interesant.

Fecha: 2002-10-31
Nombre: MARIA COTO
Correo electrónico mariacoto@telefonica.net
País: ESPAÑA
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: ENHORABUENA POR EL LIBRO.

Dato: 2002-11-14
Navn: Erik T. og Johannes
E-post Elohr@online.no
Land:
Hilsen / kommentar: Kul side. Så den for første gang i kveld.

Dato: 2002-11-27
Navn: siw-aina niia
E-post siw.niia@c2i.net
Land: norge
Hilsen / kommentar:

Fecha: 2002-11-28
Nombre: horten
Correo electrónico unakite@hotmail.com
País: españa
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: quiero saber donde comprar el libro y el precio

Dato: 2002-12-03
Navn: Bjørg Marie Melheim
E-post bjorgmm@frisurf.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Takk for ei flott bok. Har sjølv hatt diagnosen autoimmun stoffskifte i over 4 år. Starta behandling hjå Oftebro i oktober, håpar det kan bli ei bedring. Har antistoffverdi på over 1000, så det vil nok ta tid.

Date: 2002-12-13
Name: Eva Santander
E-mail evasf@vtr.net
Country: Chile
I would like a translation to: English, Spanish
Greeting / comment: Felicitaciones, hace dos dias diagnosticaron mi enfermedad y estoy informandome. -buscare el Libro en español Cariños Eva

Dato: 2002-12-15
Navn: kari Elin Moldestad
E-post jamold@frisurf.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Takk for velskrevne ord.Tror alle med stoffskifte problemer vil føle seg mindre alene etter å ha lest boka di.

Dato: 2002-12-29
Navn: evelyn eikaas
E-post r-eeik@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Har hatt for lavt stoffskifte i en del år. Tar Thyroksin, men til tross for normale verdier sliter jeg med de samme symtomene ennå. Prøver nå Liothyronin, men har foreløpig ikke noe virkning.Er det andre med lignende erfaringer?

Fecha: 2002-12-31
Nombre: horten almenar
Correo electrónico unakite@hotmail.com
País: españa
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: desearia que me enviaseis el libro hipotiroidismo y yo. aunque me gustaria primero saber el precio de este.

Dato: 2003-01-05
Navn: laila bye
E-post lailaby@frisurf.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: takk!!

Fecha: 2003-01-08
Nombre: María Mercedes
Correo electrónico mchere@inicia.es
País: España
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Mis felicitaciones por tu decisión de escribir tu historia personal con el hipotiroidismo. Soy una paciente diagnosticada de hipotiroidismo subclínico,por Hashimoto, afectación de un grado de la enfermedad, quizá, todavía más incomprendida de la sintomatología y problemas que puede causar,tanto por el colectivo médico como por el resto de entorno, que cuando se ha desarrollado ya un Hipotiroidismo totalmente clínico.. Tengo interés en adquirir y leer tu libro traducido, por favor, al español. Saludos

Fecha: 2003-01-09
Nombre: Paloma
Correo electrónico palomabeltran@yahoo.es
País: ESPAÑA
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Lo poco que he leido en esta página me parece una MAGNIFICA IDEA. Eso de crear un libro para que esta enfermedad sea más comprensible. GRACIAS A LA AUTORA.

Dato: 2003-01-19
Navn: Adriane Jamie Oftebro
E-post adriane_oftebro@yahoo.ca
Land: Canada, Calgary Alberta
Hilsen / kommentar: Gariel, father of Gustav, father of Raymond father of Adrian who is my father.

Fecha: 2003-01-20
Nombre: joseluis
Correo electrónico jlarroiabe@ikerlan.es
País: spain
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios:

Date: 2003-01-20
Name: teresa
E-mail montesa@santandersupernet.com
Country: spain
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Estoy interesadísima en el libro sobre el que hay un extracto en esta página, que describe tan bien un mal que muchos padecemos. Quería saber dónde o cómo puedo comprarlo. Gracias, Teresa

Fecha: 2003-01-21
Nombre: Jenny
Correo electrónico Jennych@chile.com
País: Chile
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Ojalá algún día su libro se edite en Chile. Nos sería de mucha ayuda. Jenny

Fecha: 2003-01-21
Nombre: luz
Correo electrónico luz2038@yahoo.es
País: España
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Enhorabuena por la decisión de escribir este libro, estaría interesada en conseguir una traducción al español de él, ¿podrían notificarme al correo electrónico cómo he de hacer para conseguirlo? Gracias.

Dato: 2003-02-05
Navn: Kristin Bergan
E-post kb56@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar:

Date: 2003-02-13
Name: Raquel
E-mail raquel@gpd-sat.com
Country: españa
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Thanks a lot for your support. I\'m trying to get out of this daily sadness and I think my life depends on the people who love me more than ever. I have recently begun to play the piano, and for me it\'s a fantastic therapy! My memory runs much better. But I\'m still afraid of depression, afraid of dissapointing my boyfriend, my friends... Some days I feel so anxious for no reason at all... I would love to get this book or some information about how to buy it. Thank you again for your support.

Dato: 2003-02-19
Navn: Randi Gustavsen
E-post randigustavsen@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei, tusen takk for en flott bok. Kjenner meg igjen i mye av det du skriver. Lykke til videre :)

Dato: 2003-02-20
Navn: Sonja Midtlien
E-post smidtlie@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Det er godt å se at flere stoffskiftepasienter står frem og forteller hvordan de opplever både sykdommen og helsevesenet. Bare slik kan vi skape forståelse for vår situasjon både blant folk flest og legene. Min historie finner du her: http://home.online.no/~smidtlie

Dato: 2003-02-20
Navn: Rolf Sognelien
E-post Rolf.Sognelien@cargonet.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Jeg er kjepeglad for at jeg fant disse sidene på internett, og ikke minst for at det finnes noen som setter ord på denne sykdommen. Det har vært en gruefull tid, spesiellt familiemessig. Jeg skriver nå ut dine notater slik at mine nærmeste kan få lese dem. Atter en gang takk til deg som har forfattet dette..

Dato: 2003-02-25
Navn: Kathrine
E-post kattahuke@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: det var utrolig interessant å lese siden din. Har tidligere hatt diagnosen Hyperthereose, men har nå diagnosen hypothereose, etter at jeg har operert ut skjoldbruksskjertelen.Har ingen effekt av thyroksin, og synes at denne sykdommen er et sant mareritt. Er det noen der ute som har utviklet sykdommen etter operasjon? Uansett....utrolig flott side, og jeg skal nå bestille boken din. Kathrine

Dato: 2003-03-04
Navn: Irene Watland
E-post
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei Dette var nyttig informasjon,går selv med en høy anti-Tpo og fertilitetspromlemer, ønsker deg lykke til videre.

Dato: 2003-03-09
Navn: Ellen Westby
E-post ewestby@online.noN
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei Audhild. Jeg har begynt å lese boken din og må bare si: TUSEN TAKK!!!

Dato: 2003-03-18
Navn: Ingeborg Kvam Syrstad
E-post kvamsyr@online.no
Land: Norge, 7212 Korsvegen
Hilsen / kommentar: Hei Audhild Det var fint å lese utdraget fra boka di. Hyggelig å se at ei i "nabolaget" hadde gitt ut ei bok om dette. Dere kunne godt ha sagt litt mer om boka, f.eks. ant. sider , pris osv. Jeg tar sjansen på å bestille ei bok! Ble selv operert for struma i 12 års alder og utviklet også diabetes. går nå på thyroksin (levaxin) og har det stortsett bra, selv om jeg kjenner meg igjen i de symtomer du beskriver.

Date: 2003-03-24
Name: Rocio
E-mail toronjil@123.com
Country: Estados Unidos
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola antes que nada felicidades por el libro,hace 6 meses me detectaron hipotiroidismo, despues del nacimiento de mi bebe, y hace 3 semanas me retiraron la medicina pero de nuevo me he sentido mal que me encuentro aqui buscando toda la informacion posible hacerca de esta enfermedad y me encontre con este articulo. Yo tengo 24 y siempre he sufido de depreciones, pero ultimamente han empeorado. Nuevamente felicidades y me gustaria comprar su libro.

Dato: 2003-03-29
Navn: Mariann Sæther Tokle
E-post mariann@tokle.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei. Jeg har bestilt boka di.Tårene renner bare fordi jeg har lest hvordan hverdagen ofte fortoner seg. Det er så merkelig å se at det faktisk er flere som har det likedan. Jeg er ikke unormal og lat. Jeg har nok hatt problemer med stoffskiftet i mange, mange år, det har kommet snikende og blitt verre og verre. Problemet mitt har vært at prøvene mine har vært såkalt "normale". Jeg fikk likevel tyroxin i 1998 og ble mye bedre. Etter et års tid dabbet virkningen av og formen har blitt verre og verre. Jeg fikk også påvist insulinresistent. Trygdekontor og lege vil ikke godta at det er stoffskiftet mitt det er noe galt med, siden jeg ligger innenfor grensene og skal liksom være frisk. Det "må" være psykisk. Går nå hos Oftebro, har fått mye medisiner og diett. Det er deilig å komme til en person som tror på deg og tar problemene dine på alvor. jeg gleder meg til boken kommer. Hilsen Mariann

Dato: 2003-03-29
Navn: Mariann Sæther Tokle
E-post mariann@tokle.no
Land:
Hilsen / kommentar: Jeg har problemer med lavt stoffskifte og altfor stor insulinproduksjon. Vil gjerne ha kontakt med andre pr mail

Dato: 2003-03-29
Navn: Mette Stenersen
E-post mette.stenersen@telenor.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Heisann! Tenkte jeg bare ville legge igjen en liten hilsen da jeg for kort tiden leste boka di! Jeg er en jente på 28år som selv sliter med lavt stoffskifte, og har gjort dette nå i snart 8år.... Det var mye som stemte fra boka, og det kjennes bra ut å vite at det er flere som sliter med de samme problemene! Tusen takk for at du har satt ord på det! Mvh Mette

Dato: 2003-04-07
Navn: Sissel
E-post
Land:
Hilsen / kommentar: Jeg har herved bestilt boka. Kjente meg godt igjen - bare med det lille jeg har lest her på disse sidene. :-)

Dato: 2003-04-07
Navn: Tone Marlen Johansen
E-post Sexy _happy gilr 86@hotmail.com
Land: Norge eller Norway
Hilsen / kommentar: Jeg har lyst å for høre meg om lese og skrive vansker om dem kan jobbe hardt for det og kan bli flingere med årene . Vennlig hilsen Tone Marlen

Dato: 2003-04-26
Navn: bente
E-post bertzo@start.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: hei,,,, var ikke klar over at vi var så mange, skal bestille denne boken med en gang. Takk,for at det finnes noen som kan få satt ord på akkurat denne sykdommen,en sykdom som jeg har hatt i 4 år nu og stadig ikke får forklart helt til folk som spør.Er interesseret i å høre fra dere andre hvordan hverdagen takles.Jeg synes det er ganske tøft. Stå på alle. hilsen Bente

Dato: 2003-04-30
Navn: Anne-Lise
E-post nekehaug@online.no
Land: N
Hilsen / kommentar: Eg har ei jente 14 år som har lavt stoffskifte. Det vart oppdaga i høst. Ho slit ein del med konsentrasjonen og hukommelse. Var til spesialist på Haukeland i mars.Legen påstår at det har ingen ting med lavt stoffskifte å gjer.Fekk INGEN hjelp der. Ho går på thyroksin.Er medlem, så vi får tilsendt brosjyrer.

Dato: 2003-05-02
Navn: Grete Larsen
E-post hjosmith@online.no
Land:
Hilsen / kommentar: Jeg har akkurat bestilt boka di.Jeg har ikke orket å gå tilbake i min egen historie før nå,og jeg vil bruke din historie for å hjelpe.Jeg holdt på å dø før sykdommen ble oppdaget,d.v s ,jeg oppdaget den selv.Det skal bli spennende å lese boka di.Jeg kan jo gi en tilbakemelding når jeg er ferdig.

Dato: 2003-05-07
Navn: Klagedyret
E-post kriskal@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Veldig informativt!! Har nettop begynt med medisin mot lavt stoffskifte. Er så utålmodig... Vil at alt skal bli bra igjen i kroppen min. Kjenner meg så sliten, er så deppa og det skal ingenting til før jeg blir sint. Har vært slik lenge...Huff! flere år! Det har vært en stor belastning spesielt på samboeren min, som har tatt imot all frustrasjonen i så lang tid... Gla i deg Tor! Ønsker alle som har problemer med stoffskiftet god bedring og lykke til videre. klem!

Dato: 2003-05-11
Navn: anne rs
E-post ragnao@online.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: Hei! Det var en positiv opplevelse å finne siden din. Jeg fikk informasjon og gode opplevelser av dine erfaringer; noe som bidrar til å øke kompetansen min til denne leie sykdommen som du beskriver. Har sendt deg en mail i dag.

Dato: 2003-05-12
Navn: Sissel
E-post reka@forumianer.zzn.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Vil bare si at jeg har lest boken din 2 ganger nå - + at jeg har hatt høylesing for min mann og andre som har giddet å høre på. Jeg likte diktene dine, og det med å knuse store vindusruter har jeg selv tenkt.....ja, ellers har jeg mest tenkt følgende tanke; "Om jeg bare bikekr ver nå, så folk tror jeg er gal, så kan noen ta seg av meg - bare så jeg kan få sove - en ukes tid" Jeg har i sag snakket med Personalsjefen på jobben, og har tidligere informert mine kolleger - så jeg føler at det er lettere å være meg, -ikke bare en som sluntrer unna og svarer unnvikende og kommer sent på dag. Den dagen jeg fikk vite at verdiene i blodet mitt var gale, og at jeg ikke SKULLE sendes til psykolog, og kanskje gå på lykkepille, eller "nei-kurs" slik den første legen foreslo, -da var jeg lettet. Jeg var ikke depressiv, jeg hadde masse guts i så måte, jeg var bare SLITEN -som om jeg hadde løpt maraton med en etter meg med pisk - med mine 92 kilo...akkurat sånn føltes det, og akkurat så støl var jeg også. Jeg har smilt litt overbærende med over tjukke folk som har skyldt på stoffskifte, -nå VET jeg. Takk for en nydelig bok - og for at vi lesere fikk lov til å få en kikk inn i familien din. Lykke til videre i livet! :) Klem fra Sissel i Østfold

Fecha: 2003-05-18
Nombre: Pepa Martinez
Correo electrónico soy_unica@terra.es
País: España
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Gracias por escribir un libro sobre esta enfermedad. Tengo muchas ganas de poder leerlo.

Dato: 2003-05-20
Navn: Kristine
E-post kristine_203@broadpark.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Jeg er en jente på 17 år som nettopp har fått beskjed om at jeg har lavt stoffskifte, det var en stor lettelse for jeg har de siste to årene blitt mer og mer sliten. Har vært en aktiv ungdom, og det er ikke normalt å måtte legge seg til å sove noen timer etter at skolen var slutt. Takk for en flott side! stå på

Dato: 2003-05-21
Navn: Marianne
E-post tor-nil4@online.no
Land: Norway
Hilsen / kommentar: Har hatt diagnosen i 25 år!!! Føler meg i perioder velregulert men har gått opp og ned i vekt som en jojo. Sier boken din noe om lavt stoffskifte og kosthold?? Hørte nemlig en gang at vi som har lavt stoffskifte reagerer negativt på mye sukker, vet du noe om dette. Min lege tar ikke dette alvorlig at jeg kan sovne etter å ha spist noe søtt. Takker samtidig for at noen har publisert stoff om dette emnet

Dato: 2003-05-29
Navn: Merete
E-post meaya@frisurf.no
Land:
Hilsen / kommentar: Kjære dere alle sammen! Hvor flott det er med slike gjestebøker . Jeg er jo ikke alene! Jeg har alle symptomer på Hypothyreose, men mine verdier er innenfor normalen.Det eneste som det slår ut på er "litt" antistoff. Har ikke orket å ta ny blodprøve,1 år siden sist, kanskje verdien har forandret seg eller kanskje ikke... Om det er stoffskifte som er galt med meg eller noe annet aner jeg ikke. Legen min vil ihvertfall ikke være behjelplig med å finne det ut. Så å se at andre får hjelp gjør godt helt inn i hjerteroten. Go klem fra Merete, Ålesund

Dato: 2003-06-09
Navn: nina meinich-bache
E-post n-meini@online.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: en stoooor takk til deg som har tatt tak i dtte med opplysninger om sykdommen. Både til oss og de som er rundt oss. Fikk selv lavt stoffskifte for 5 år siden. Det startet med for høyt stoffskifte, men det ble oppdaget kreft i skjoldkjertelen. Så den ble fjernet sammen med alle lymfene på høyresiden. Har en evig kamp med doseringen og kroppens reaksjoner på thyroksinen. For å presse kreftcellene ned må jeg ta 1.5 tabl. daglig. Noe som kroppen min tåler dårlig, og som min lege på sykehuset ikke forstår!!!!! Der skyldes det bare på psyken, pga at jeg fikk angst etter operasjonen. ( Hadde gått tom for kalsium, og hele kroppen min stivnet.) Så jeg var sikker på at jeg skulle dø da legene holdt på i 1,5 time med meg. Så angsten er alltid lett å skylde på!Kreften er også tilbake nå for tredje gang. Men tilbake til det jeg skulle frem til : Tusen takk for at du er en talskvinne for oss. Stoooor klem Nina Meinich-Bache

Dato: 2003-06-16
Navn: Magnar Vedal
E-post aniravn@start.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Er det noen som vet hvordan man kan få foreskrevet et alternativt medikament til thyroxin, jeg husker ikke navnet men det begynner på A og blir brukt mye i Tyskland. Vet at det kan fås i Norge, men at mange leger ikke vet om preparatet. M.V.

Dato: 2003-06-16
Navn: Oline&Arne
E-post
Land:
Hilsen / kommentar: Beundrer siden for første gang

Dato: 2003-07-02
Navn: Gunnhild
E-post rettogslett@gunnhild.net
Land: norge
Hilsen / kommentar: Det alternative preparatet til Thyroxin heter Armour Thyroid. Mange leger vet ikke om preparatet og mange leger advarer mot det, dessverre. Jeg fikk selv vite om preparatet over internett. Jeg har brukt Armour i en uke nå og bedringen er helt tydelig. Det er masse historier på nettet om folk som forteller at de har fått livet sitt tilbake med å bruke denne medisinen istedenfor Thyroxin. For å få medisinen må legen din søke om registreringsfritak for deg fordi Armour må bestilles fra utlandet. Gunnhild

Date: 2003-07-16
Name: maria fernandez
E-mail mariabarney@hotmail.com
Country: mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: muchas felicidades por su pagina me encanto haber podido encontrar o poder saber las experiencias de alguien que comparte lo mismo que yo gracias,por compartirlo

Dato: 2003-09-25
Navn: bente brekke
E-post bente.brekke@vfk.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: Godt at noen klarer å gjøre dette du har gjort. Dette virker meget godt gjennomtenkt og er svært godt og ryddig presentert til ulike profesjoner og privatpersoner som kommer i kontakt med sykdommen.

Dato: 2003-10-06
Navn: hege aas
E-post
Land: norge
Hilsen / kommentar: hei kjempefint innlegg jeg har fått diagonosen ahr forhøyet TPO men får ei hjelp for dette kan du gi meg råd? Hva menes med Ft4 og tSH ? hege aas lillehavn 4521 spangereid

Dato: 2003-10-12
Navn: marit sangolt sletten
E-post maritsangoltsletten@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: hei. dette var godt å lesa. Har vore sliten i 20 år utan å skikkeleg hjelp. Har ikkje tenkt å gje meg voner at framtida vil verta betre.

Dato: 2003-10-13
Navn: Marianne Nilsen
E-post tor-nil4@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei igjen. Har skrevet før men har fått nye opplysninger om min hypothyreose. Ønsker å dele de med andre. Har som nevnt tidligere hatt diagnosen i 25 år. Fikk i høst kranglet meg til en time hos en spesialist!!!! Etter å ha slitt med slitenhet, uopplagthet, trøtthet, mangel på tiltak, angst, depresjon osv osv ble det tatt en mengde nye prøver. Stoffskiftet er godt regulert men en vanlig tillegssykdom som ofte følger med er mangel på vitamin B12. Jeg får nå dette som injeksjoner og har en opplevelse av at det hjelper!! Hvordan det blir på sikt det vet jeg ikke. Den som lever får se. Jeg vil anbefale at andre får sjekket dette.I tillegg har jeg vanvittig lavt jernlager og tar jern. Håper at mine tips kan hjelpe andre. Vet at ikke alle har hjelp av dette, men vil tipse likevel. Til alle som sliter STÅ PÅ! Vi er mange. KLEM

Dato: 2003-10-14
Navn: Linda T Gloppen Norge
E-post
Land:
Hilsen / kommentar: Hei Takk for at du forteller din historie, Jeg meldte meg inn i Hyperthyreoseforeningen august i år,jeg skulle ha gjort det for mange år siden. Det er så utroligt å høre at det er andre som har det som meg. Min TSH er for øyeblikket 9,5 har derfor øket dosen igjen. Jeg må le når du nevner det med fiskepuddingen for jeg har faktiskt prøvd å overbevise mine barn om at fiskepuddigen er like god kald og egentligt ikke trenger å stekes, bare for å slippe å steke den.I dag mistet jeg zaloen oppi vasken å kjente at tårene presset på, ja slik har jeg det for tiden. eg har 3 timar igjen på jobb, itte det ska pila hjem og kasta meg oppi sengå jippi. Hilsen Linda

Dato: 2003-10-14
Navn: Mona Gjølga
E-post brink28@frisurf.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Gratulere med hjemmeside! Jeg kommer også til å ha stor nytte av den. Tenker å bestille boka og gleder meg til å lese den.

Dato: 2003-10-16
Navn: Kristin Stølen Rasmussen
E-post kristolr@start.no
Land:
Hilsen / kommentar: Veldig bra informasjon! Har vært endel på nettet og sett mye rart:) Skal bestille bok så snart den er på lager!!

Dato: 2003-10-21
Navn: marit wevling
E-post marit.wevling@c2i.net
Land: norge
Hilsen / kommentar: Tusen takk for en fin side. Håper riktig mange leger i Norge tar en titt inn her, kanskje de da endelig kan ta oss på alvor når vi kommer og prøver og fortelle om våre plager. For mitt vedkommende ble det oppdaget på et revmatismesykehus at jeg hadde "litt" lavt stoffskifte, så nå har jeg e n d e l i g fått RIKTIG medisin.

Dato: 2003-10-26
Navn: Hilde Frafjord
E-post hilde.frafjord@broadpark.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: For en flott side. Og masse nyttig informasjon. Den er et godt hjelpemiddel til alle som har diagnosen selv, og ikke minst til foreldre som har barn med både medfødt og ervervet hypothyreose. Jeg har også anbefalt boka til lærere og spesialpedagoger, for på den måten å gi litt informasjon om barnas problem i hverdagen. Gleder med til ny utgave. Mange klemmer Hilde

Dato: 2003-10-29
Navn: Mette Wik
E-post mette.wik@ios.nlh.no
Land:
Hilsen / kommentar: Takk for flott bok som setter ord på mange rare symptomer. Jeg satt særlig stor pris på uttrykkene manglende hjerneenergi og maktesløshet. Det var treffende beskrivelser på hvordan jeg har følt meg de siste 3-4 årene. Nå er jeg klar for å prøve nye medisiner. Vurderer enten Armour Thyroid eller T4/T3-kombinasjon. Har noen av dere erfaring med slik medisinering vil jeg veldig gjerne høre om det. Hilsen Mette

Fecha: 2003-11-04
Nombre: reyes
Correo electrónico chiquichiqui78
País: españa
Saludos / Comentarios: hola¡¡¡¡¡¡¡¡ me llamo reyes y tengo 25 años me dijeron que tena hipotiroidismo hace 2 años y estoy muy feliz me ha cambiado la vida al 100% y animo a todos los que tengan esta emfermedad que vayan para arriba que aqui empieza todo un beso

Dato: 2003-11-05
Navn: Anne-Lise Nistad Ekehaug
E-post nekehaug@online.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: Hei Eg har fått en e post av deg tidlegare. Prøvde å få kontakt med deg pr. telefon.. Ikkje lett. Håpar du kan sende denne sida di til en lege på barneavdeling Helse Bergen.Petur Julison..Islending og ikkje noke spesiell erfaring med lavt stoffskifte.Går der med dattera mi 14 år snart 15. Håpar du kan sende nokre ord til han. Likeeins til ppt kontoret i førde.Kan du sende meg boka di.

Date: 2003-11-07
Name: DAGMAR SANNY RODRIGUEZ
E-mail dagmarsanny@wanadoo.es
Country: SPAIN
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Soy hipotiroidea. Esta característica de mi persona ha marcado y continúa marcando TODA MI VIDA. Quisiera que los médicos nos prestaran la atención que necesitamos, por favor,continue con esta labor.

Dato: 2003-11-13
Navn: Mona
E-post mona.iversen@c2i.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Sluker alt jeg kommer over som handler om stoffskiftesykdommer, og kom over denne siden i dag. Ære være den som ORKER å skrive bok om sine egne opplevelser.Lever i en "stoffskifte-familie", to av mine tenårings-barn, og meg selv. Opp i alt er jeg nesten glad jeg har fått sykdommen selv. Nå VET jeg hvordan de har det på sine dårlige dager, og det er det mange av, selv med medisinering og "fine" prøver.Men det er ikke lett og være ung og tilsynelatende frisk..... Det hadde vert enklere med en gipset fot og krykker...

Dato: 2003-11-13
Navn: Mona
E-post mona.iversen@c2i.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Sluker alt jeg kommer over som handler om stoffskiftesykdommer, og kom over denne siden i dag. Ære være den som ORKER å skrive bok om sine egne opplevelser.Lever i en "stoffskifte-familie", to av mine tenårings-barn, og meg selv. Opp i alt er jeg nesten glad jeg har fått sykdommen selv. Nå VET jeg hvordan de har det på sine dårlige dager, og det er det mange av, selv med medisinering og "fine" prøver.Men det er ikke lett og være ung og tilsynelatende frisk..... Det hadde vert enklere med en gipset fot og krykker...

Date: 2003-12-09
Name: diana patricia muriel
E-mail dipamu@caliescali.com
Country: cali, colombia
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: quisiera poder conseguir el libro en español, aca en mi ciudad cali en colombia, ya que soy una persona que sufre hipotiroidismo y me siento muy enferma, quiero saber mas acerca de seta enfermedad y me parece de mucha ayuda su libro. muchas gracias por su ayuda.

Dato: 2003-12-15
Navn: Linda Bøe
E-post linda.boe@broadpark.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei og takk for meget bra bok. Lånte den på bibilioteket på lørdag, den var ferdiglest samme dag.Kjenner meg SÅ igjen i hvordan du har/har hatt det. Mange hilsner og lykke til videre ! Hilsen Linda

Dato: 2004-01-05
Navn: Gerd
E-post g-lmeisa@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Fikk diagnosen for 14 år siden,men hadde symptomer i 15 år før hypotyreose ble konstantert.Vår datter på 15 år tar også på levaxin da hun hadde alle symptomer og et for høyt antistoff i blodet. hun fungerer ganske bra men sliter veldig med hukommelsen,hun er også plaget med leddsmerter og dårlig søvnkvalitet. Med meg selv går det opp og ned,men kan si til de fleste at du blir bedre etter en tid. Det verste er dårlig hukommelse og å holde rede på alt når det gjeld sykdommen. Stå på Audhild du gjør et viktig arbeid for oss alle

Fecha: 2004-01-11
Nombre: Rocio Torres de Zamora
Correo electrónico rociotcarta@hotmail.com
País: Mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Hola, me encanta conocer personas, no por enfermedades, sino por su cultura, ideales, y mas, yo soy recien diagnosticada con hipotiroidismo y quiero saber todo hacerca de esta, asi que me gustaria saber donde puedo encontrar este Libro. Muchas Gracias por todo y considerenme de amiga, Saludos desde Mexico. Rocio.

Dato: 2004-01-25
Navn: Randi
E-post rapunzelolsen@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei og takk for flott side.... Jeg har nettopp lest ferdig boka......Eneste jeg savnet var litt om hvordan du og din mann klarte og fungere sammen som et par ??? Jeg har høyt stoffskifte og orker ikke annet en å sitte stille, med tre unger er det ikke lett, jeg har konstant dårlig samvittighet overfor min mann.......så godt som all romantikk og intimitet i forholdet vårt er borte( fleiper med at den delen av livet vårt ligger i fryen og venter på gode tider) Noen som vet om bøker som går litt mer inn på dette temaet??

Dato: 2004-01-30
Navn: May Irene Løvaas
E-post mairenas@frisurf.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Heisann. Jeg er 39 år og for 16 år siden fikk jeg vite at jeg hadde struma. Den ble bare større og større men det var aldri noe galt med stoffskiftet fikk jeg beskjed om. Men i 2001 i Februar så ble hele skjoldbukskjertelen operert bort etter det måtte jeg gå på Levaxin(100 mikrogram. Etter den dagen så fungerer jeg veldig dårlig blir bare værre og værre. Men legen min sier det ikke er noe galt. Det er nesten så en bare ha lyst til å gi opp. Det var fint å lese at andre også har sånne problemer kansje en kan lære litt og ta med seg noen råd til legen.(Kansje) Jeg skal lese mere og se om jeg også kansje kan få noe hjelp. Ha det bra og stå på alle som er rammet av dette her....

Dato: 2004-02-01
Navn: Marit Wevling
E-post marit.wevling@c2i.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Kjære Audhild Løhre Jeg har nå lest boken din, fikk den igår. Ja - MAKTESLØS - er det riktige ordet. Overfor leger, familie, venner og omverdenen ellers. Jeg klarer altså ikke å få mine nærmeste engang til å forstå hvilken sykdom jeg har - de gidder ikke lese om den. Jeg føler meg oppgitt, utenfor, sosialt dum og det som verre er. I tillegg til lavt stoffskifte har jeg også leddgikt. To slike autoimmune sykdommer er ikke lett å leve med. Vet snart ikke hva jeg skal gjøre med livet mitt. Jeg er 63 år, og så sliten at jeg snart gir opp. Synes ikke medisinen Levaxin har hjulpet meg noe særlig , iflg. blodprøver litt, men ikke i mitt indre liv. Er det noen som har det på samme måten som meg, vær så snill og send meg noen ord. Det vil hjelpe meg å få snakke med andre med samme problemer - tror jeg. Vennlig hilsen Marit Wevling

Dato: 2004-02-18
Navn: Torill Olsnes
E-post ed-torge@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Kjempefint at noen setter fokus på dette. Jeg er 42 år og fikk diagnosen da jeg var 10. Da var det sjeldent, og spesielt hos et barn, og jeg fikk derfor spesialoppfølging. Nå, derimot, føler jeg at denne "lidelsen" min ikke blir tatt på alvor av noen. Synes at det er kjempebra at du som i tillegg er fagperson bruker egne erfaringer til å belyse "problemet". Skal følge med... Mvh Torill

Date: 2004-02-19
Name: Rosalía Pérez
E-mail rosippinel@hotmail.com
Country: españa
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: ¡Hola! Tengo hipotiroidismo desde hace cuatro años. Me gustaría que alguien me comentara dónde puedo conseguir el libro, ya que me identifico mucho con lo que he leído. Muchas gracias.

Dato: 2004-03-30
Navn: Anne Hansvold
E-post annehansvold@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! En virkelig informativ og flott side. Jeg er en kvinne på 33 år, som plagdes veldig med stoffskifte for 7-8 år siden. Jeg fikk ikke behandling fordi stoffskifte svingte veldig fra å være lavt, til å være høyt. Dette " gikk over" av seg selv etter en periode på 1 år, hvor jeg jevnlig gikk til lege for å ta blodprøver for å sjekke verdiene mine. Nå i dag har jeg fått en kul på halsen, nær skjoldbrukskjertelen, og jeg har hatt den i noen måneder, Skal på ultralyd om en uke. I tillegg har jeg lave jernlagre til tross for at jeg tar og har tatt hemojern i tre år må. Videre har jeg også alle de klassiske symptomene og vel så det på både lavt og høyt stoffskifte. Det varierer voldsomt fra dag til dag hvordan form jeg er i, og dette er selvsagt slitsomt. Nå er jeg spent på hva kulen på halsen kan være for noe. med vennlig hilsen Anne, Trondheim.

Date: 2004-04-04
Name: María Soledad Unzueta
E-mail solesitaqk@hotmail.com
Country: Bolivia - Cochabamba
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me gustaría saber el precio de este libro y donde lo puedo adquirir en mi país. EStoy muy interesada ya que yo la padezco, tengo 34 años y son 2 años que me detectarón. Este problema

Fecha: 2004-04-20
Nombre: sara cabrera
Correo electrónico scabrera@gua.net
País: Guatemala
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Estoy muy triste, aunque tomo levotorixina por 8 años, muchos de los síntomas persisten.

Dato: 2004-04-22
Navn: Ivan Diaz, Cortez
E-post ivancor@hotmail.com
Land: Norway
Hilsen / kommentar:

Dato: 2004-04-30
Navn: Gerd a. Vik Flø
E-post gavikflo@yahoo.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Veldig interessant og tankevekkande å lese om dine erfaringar med hypotyreose. Håper å få tak i boka di. Vi er mange som slit med desse problema, og det er gull verdt å vite at det finst nokon som forstår! Med vennleg helsing Gerd A.Vik Flø

Date: 2004-05-14
Name: Angela
E-mail angelesmaria1@hotmail.com
Country: Paraguay
Greeting / comment: I have read the hypothyroidism and me. For me and my husband was so important that word not only beacause we are at the begining... The important was to know that people like you make this world better. Thank

Dato: 2004-05-14
Navn: Thorill Paulsen
E-post thorillp@frisurf.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei alle "hypothyreoter!" (var det rett forresten?)Har harr lavt stoffskifte i over 20 år, og fikk tidlig god hjelp. Tror jeg... Thyroxin. Men etter at jeg fikk konstatert B12-mangel, har jeg vært innmari plaga, - spesielt når det er VÅR! Enkelte dager er helt forferdelig, men ikke alle, og det er det som forbauser meg... og det at den dårlige formen kommer bare helt plutselig! Har hatt det slik i 3 - 4 år nå, og først etter å ha funnet denne siden har jeg satt disse plagene i forb. med stoffskiftet. Prøvene mine er jo bra... Føler at det dere beskriver her - er meg! Har bestilt boka. Er spent på den. Kan forresten noen fortelle meg hvorfor noen bruker Armour Thyroid istedenfor Thyroxin! Glad for å ha funnet dere!!!

Date: 2004-05-15
Name: eduardo gorricho
E-mail gorricho@yahoo.com
Country: Venezuela
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me interesa tener comunicación con Ud.

Dato: 2004-05-18
Navn: Kirsten Arnsen
E-post caddy59@frisurf.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: Hei! Takk for interessant lesning. Sliter sjøl med lavt stoffskifte og ser nå at jeg må ta tak i dette og ansvarliggjøre lege i forhold til behandling.

Date: 2004-05-24
Name: Paula
E-mail pao8338@hotmail.com
Country: USA
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Gracias por habernos enseñado algo mas sobre esta enfermedad llamada hipotiroidismo la cual estoy padeciendo. Es muy cierto que hay muchas personas que no entienden los sintomas que padecemos por dicha enfermedad. Paula.

Dato: 2004-05-29
Navn: Mona Ostby Johansen
E-post mooe-jo@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei. Jeg fikk påvist at jeg hadde hypotyreose i 1998, men da måtte jeg "falle" ned fra 2. etg. først og holde på å dø først. Jeg overlevde, det var langt ned i betonggulvet, men jeg fikk problemer med sure oppstøt ol. Jeg hadde også problemer med å svelge mat. Legen min sa at det nok bare var strupkulen min som var forstørret.. Ble sendt til en mage/tarmspesialist som ble fly forbannet på legen min. Jeg hadde stor struma på venstre side, og skulle hatt behandling for sykdommen for flere år siden. Har meldt meg inn i foreningen, og jeg har lest meg til mye om sykdommen. Nå er jeg i det stadiet da jeg ikke har noen jobb, er for fet, sliter med det meste, og har også fått diagnosen ADHD.. Men jeg lever.. Jeg tar tak i ting. Må det. Men en skulle nok ha brukket en arm eller noe hvor folk kunne se at man var syk.. Jeg skal lese boken. Hvis noen vil skrive til meg er det meget hyggelig. Hilsen Mona

Dato: 2004-06-04
Navn: Trine Larsen
E-post
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Takk for flott og informativ side! Ble selv diagnostisert som hypothyreot i 1995. Hadde akkurat startet studier og sovnet under forelesningene hver dag. Å gå opp en trapp var som å bestige Mount Everest! Denne siden vil hjelpe mange til å forstå sykdommen bedre :-)

Date: 2004-06-21
Name: Zaida Sánchez
E-mail zst@um.es
Country: España
Greeting / comment: Me gustaría recibir su libro. Gracias

Date: 2004-06-30
Name: Ana Silvia Martínez León
E-mail analeon_mx@yahoo.com.mx
Country: Mexico, D.F.
I would like a translation to: English, Spanish
Greeting / comment: Hola, solamente quiero decirte que también padezco hipotiroidismo y que sí realmente te cambia la vida, además del hipotiroidismo también tuve o tengo Linfoma, aun estoy en vigilancia médica, pero ha sido muy dificil para mí desde agosto de 2002 y a la fecha no he superado todos estos inconvenientes. Lo único que puedo decirte es que somos afortunadas por que paso a paso lo vamos superando. Te mando muchos saludos. Hasta pronto.

Fecha: 2004-07-02
Nombre: Marcela
Correo electrónico marce0km@hotmail.com
País: Estados unidos
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Hola: me senti totalmente identificada con las palabras que lei.Quisiera informacion para recibir el libro en español. Gracias

Fecha: 2004-07-16
Nombre: Ayelen Bieber
Correo electrónico ayelenbieber@elnuevoolivar.com
País: ARGENTINA
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Es incríble como poder encontrar a alguien que sufre los mismos síntomas y tiene los mismos problemas que uno. Agradezco la información recibida. Me gustaría saber como conseguir el libro en español. To the author, Thanks and good luck in your life. Your experiences had let me think about life in an other way. Please send me a message if you can!

Dato: 2004-07-28
Navn: Rose
E-post rose@rosehs.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Tusen takk for å ha gitt meg ny innsikt om sykdommen vi deler! Det var både godt og vondt å lese om dette! Mvh Rose

Dato: 2004-08-04
Navn: Kirsten Arnsen
E-post caddy59@frisurf.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Takk for boka! Jeg har blitt behandlet medikamentelt for lavt stoff skifte i 3-5 år (husker ikke). Via internet har jeg nå oppdaget to ting: 1) Sjekk thyroxin "fastende". Ingen (lege) har fortalt meg det. Så jeg var for første gang "fastende" hos lege for 14 dager siden. Ba om informasjon, men har ikke hørt noe 2) Jernpreparater skal ikke tas samtidig med thyroxin. Dette tok jeg opp med min lege nylig- han "hadde ikke hørt om det". Jeg leser, og ser at det gis klare råd om å ta jern 2-3 timer etter thyroxin. Kanskje de ikke har så mye å "si", men blei lei meg - fordi æ blir utrygg på (en ellers ok) allmennlege. Uansett: TAKK FORAT DU HAR SATT ORD PÅ DET Æ FØLE OG KJENN SÅ OFTE! Takk forat æ kan bruk dine ord videre. Føl meg hjelpeslaus og unyttig. Må sov masse og ha mye stillhet, Vanskelig å kombinere med sønn på 12 ( han veit om og forstår, men har dårlig samvittighet), familie og ikke minst venna og nettverk er nesten umulig å ta vare på. Du gir meg kraft i dine beskrivelsa. Det e nåkka heilt galt med kroppen min - og stå-på-vilja mi. Æ skal ta kontakt med mitt lokallag. Om du orka - blir æ glad for ei telbakemelding. PS: Hils til Per Egi Hegge fra meg!! Han e uredd og dyktig. Klem fra Kirsten Fasttel: 755 87 344 Mob. 48 00 09 07

Dato: 2004-08-11
Navn: Ingebjørg Kongshaug
E-post jon-blom@online.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: Hei. Har lest frå sida di, og synest den er kjempefin. Eg har nettopp tatt ein del prøver hjå legen, og eg trur sjølv at eg har funne "svaret" på denne sida. Flott arbeid og støttande ord!

Fecha: 2004-08-16
Nombre: carmen alvarez
Correo electrónico cap000@terra.es
País: españa
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Hola a todas, he leido los comentarios sobre el hipotiroidismo y estoy muy preocupada ya que yo estaba en tratamiento durante mas de 8 años de lo contrario, del hipertiroidismo y como consecuencia de habar recibido yodo radioactivo en el mes de Abril de este año he pasado al hipotiroidismo , no puedo con mi cuerpo estoy tan cansada es una sensacion tan rara, yo que era super activa ademas esoy inchada y no parezco yo, solo llevo un mes así y me han puesto un tratamiento os entiendo a todas perfectamente ya que hasta que no pasas por todos los sintomas que produce no eres capaz de poder saber lo que se siente, os animo a seguir luchando y os contaré y evoluciono algo gracias por estar ahí un abrazo.

Date: 2004-08-29
Name: Renee Navarro Aylas
E-mail bb_rem@hotmail.com
Country: lima
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Quisiera saber mas acerca de esta emfermedad para poder entender y ayudar a un familiar .

Dato: 2004-08-30
Navn: Oddny Midtlyng Hoven
E-post egil.hoven@felleskjopet
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Kjære forfatter. Dette var akkurat hva jeg trengte i dag.Jeg har akkurat bestilt meg et eksemplar av boka di. Leser omtalen av boka med tårer i øynene, da jeg kjenner meg igjen i alt som står. Jeg fikk diagnosen ved en tilfeldighet i -98. Jeg "vasser" i helsepersonell til daglig, men har møtt mye uvitenhet, uforstand og neglisjering av problemer. Jeg kan begrefte at det er mange motbakker og ei stor hengemyr å sitte fast i. Jeg er utdannet intensivsykepleier og har gått i rullerende turnus i mange år. I dag har vi hatt møte om meg, da jeg har mannet meg opp til å si fra at jeg ikke greier N.-vakter lenger. Det var nedtur. Hva er en legeerklæring verdt, når leder ikke vil tilpasse turnus? Gå turnus eller bort fra avd. Jeg har drevet min egen omskoleringsprosess for å komme over i dagarbeid. Nå har jeg akkurat startet Master i Helsevitenskap ved NTNU Motivasjonen er meget stor, men jeg har stått på mye med jobb/utdanning i flere år og jeg kjenner meg utrolig sliten. Jeg er imidlertid god til å "brette opp armene" og kanskje boka di kan gi meg inspirasjon på veien videre. Jeg gleder meg til å lese den. MVH Oddny Midtlyng Hoven

Fecha: 2004-09-18
Nombre: maria elena justiniano
Correo electrónico mjustiniano@cotas.com
País: bolivia
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: El hipotiroidismo también cambió mi vida; se que nunca más volveré a ser lo que era y hacia antes. No obstante los malos ratos que he pasado, creo que Dios me ha puesto esta enfermedad en mi vida para que yo valore más mi salud; abusé mucho de ella, era una adicta al trabajo y cumplia con él a costa de todo. Cuantas veces habré ido a trabajar cuando ni siquiera podia sostenerme; cuando me sentia insegura luego de una crisis de pánico.Ahora he desacelerado mi vida; se que no puedo resolver ni manejar todo. Lastimosamente, la enfermedad fue detectada muy tarde, cuando mi matrimonio se habia desgastado. Vivo sola con mis hijos, he engordado 18 kilos ( lo que me hace aún más diferente de lo que era) y mis preferencias de vida han cambiado. Estoy intentando redescubrirme a mi misma, valorarme nuevamente como soy. Creo que esa enfermedad cambió mi vida; aún no se si para bien o para mal. NECESITO RECIBIR LA VERSIÓN EN ESPAÑOL DEL LIBRO, PARA QUE YO TAMBIÉN PUEDA AYUDAR EN MI PAIS A OTROS QUE PADEZCAN ESA ENFERMEDAD

Fecha: 2004-09-21
Nombre: maria elena justiniano
Correo electrónico mjustiniano@cotas.com
País: Bolivia
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Estoy muy interesada en conocer con mayor profundidad las experiencias de la autora. Estoy viviendo un proceso de recuperación dificil y necesito una guía.

Date: 2004-09-28
Name: maria teresa pagespetit
E-mail joripag@emailpersonal.com
Country: spain
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: I\'m interested in a spanish translation of the book

Date: 2004-09-28
Name: enriquesandoval
E-mail sa66@prodigy.net.mx
Country: CD. JUAREZ, CHIH.
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: ME GUSTARIA QUE ME INFORMARA DONDE COMPRA SU LIBRO EN ESPAÑOL, YA QUE TENGO UNA HERMANA ES ES MEDICO GENERAL QUIERO QUE ENTIENDA, CREEO QUE NO ACEPTA TENER ESTA ENFERMEDAD YA QUE ME DICE QUE SE TOMO EL MEDICAMENTO CUANDO LO REQUIERE,

Date: 2004-09-28
Name: enriquesandoval
E-mail sa66@prodigy.net.mx
Country: CD. JUAREZ, CHIH.
Greeting / comment: ME GUSTARIA QUE ME INFORMARA DONDE COMPRA SU LIBRO EN ESPAÑOL, YA QUE TENGO UNA HERMANA ES ES MEDICO GENERAL QUIERO QUE ENTIENDA, CREEO QUE NO ACEPTA TENER ESTA ENFERMEDAD YA QUE ME DICE QUE SE TOMO EL MEDICAMENTO CUANDO LO REQUIERE,

Dato: 2004-09-29
Navn: Solfrid Meek Al-Kasim
E-post sol-meek@online, no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei, og takk for hjemmesiden din! Fikk selv diagnosen for 10 år siden etter at jeg la Per Egil Hegges artikler fra Aftenposten på legens bord. Jeg fikk thyroksin og dosen ble justert til mine verdier lå innenfor normalverdiene. Noen videre informasjon fikk jeg ikke. Ikke at det finnes en forening engang. Nå vil jeg skaffe meg boken din (hvordan?) og melde meg inn i foreningen. Siden du bor på Møre-kanten forstår du meg sikkert når jeg sier at jeg trass i "normalverdier" føler meg "tygd og utattspøtta." Hilsen Solfrid

Date: 2004-10-02
Name: Tamiko
E-mail
Country: USA
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Thank you for your honesty...it\'s very much appreciated from those out here in cyberspace who are also living with hypothyroidism. I was diagnosed with hypothyroidism about 2 months ago from this writing. Although part of me was relieved at having found out about this, I was also angry and sorrowful about the many years I had lost. There were times I thought I was literally losing my mind. Thinking back, I may have very well have had this illness since my late 20\'s...I\'m now in my mid-thirties. Yet, it was not discovered until now.

Dato: 2004-10-11
Navn: Trine Baugen
E-post TrineBaugen83@yahoo.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! jeg er ei jente på snart 21 som fikk struma da jeg var 5 år.Og det er ikke normalt i den alderen..ble operert når jeg var 12 år..opererte bort masse,så ut som jeg hadde en potet i halsen..men jeg sliter den dag i dag..mye svimmel,trøtt..orker lite...ønsker og bestille boka di??men hvordan???har lavt stoffskifte den dag idag..hatt siden jeg var 16..før det var det høyt. Følte at ingen forstod,men jeg visste ikke av annet så trodde det skulle være sånn.Ingen vet hva det kommer av..er jeg født med det?ingen andre i familien har det..så arvelig er det hvertfall ikke. Og noe jeg lurer veldig på..kan jeg få problemer med og få barn?tanken har slått meg flere ganger,og jeg liker det ikke akkurat..skremmende. Med hilsen Trine Baugen

Dato: 2004-10-17
Navn: Jannicke Hammerseth
E-post janniham@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Jeg kom ved en tilfeldighet over siden på internett hvor boken din blir omtalt. Jeg har levd med hypotyreose i 10 år, og føler at jeg ikke blir trodd hos legen, fordi tyroksin-nivåene i blodet er normale. Men jeg føler meg overhodet ikke normal av den grunn!! Har hatt diffuse plager i mange år nå. Så nå gleder jeg meg til å kjøpe, og lese boken"Hypotyreosen og jeg", for nå vet jeg at jeg ikke er alene om å ha det sånn som jeg har det!! Jannicke 1964

Date: 2004-10-20
Name: Rosa Elena Lira Violante
E-mail rousselira@yahoo.com.mx
Country: Mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hello, I read the issue and it\'s very important for me to get the book translated into spanish. could it be possible and how much does it cost?

Date: 2004-10-20
Name: Rosa Elena Lira Violante
E-mail rousselira@yahoo.com.
Country: mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: I read your issue and I feel its very important that I get the book translated into spanish. could you please inform me if its possible to get it?

Dato: 2004-10-23
Navn: Heidi M Mitseim
E-post heidi.mitseim2posten.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Tusen takk for en flott side. Det er utrolig å lese om hvordan stoffskifte virker på kroppen. Har nå hatt for lavt stoffskifte i 2 år og fått medisiner men har fortsatt mange "vondter".Det som er utrolig er at det er så liten opplysning om dette og hvilken symptomer man får. Min mor ble operert for giftig struma da jeg var liten jente, jeg kan forsatt huske hvor skjelven hun var på hendene når hun skulle sjenke i kaffe, te saft.etc. hun hadde også øyne som var veldig store/utstående. Dette er vel snart 35 år siden men for ca 10 år siden hadde hun igjen for høyt stoffskifte og den gang fikk hun radioaktiv kapsel for å bli bra,da kunne ikke barnebarna være med for å hente henne på sykehuset fordi hun var radioaktiv. Ennå skjønte jeg ikke selv at jeg hadde problemer med stoffskifte. Det var først når menstrasjonen ble veldig ustabil at min lege fant ut at jeg måtte få medisiner. legen fortalte at nivået var akkurat på grensen. Det jeg nå tror i dag er at den har ligget på grensen i mange år. Håper etter hvert at dagene skal bli lettere å komme igjennom. Leste at det var en som spurte om søtsaker og at hun ble trøtt av dette.. Jeg har for min del trodd at dette var allergi men det er kanskje ikke det alikevel. Tusen takk for en informativ side.

Date: 2004-11-05
Name: Guillermo Fuentes
E-mail guifuentes@yahoo.com
Country: Argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: My wife has hipotiroides and I would like to learn more about this. Thank´s.

Dato: 2004-11-07
Navn: Marit Moe
E-post maritheggsetmoe@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei Audhild! Som sykepleier og helsepersonell skal jeg på det varmeste anbefale boken din til de pasienter jeg møter som opplever denne sykdommen. Jeg er overbevist om dens hjelp og bekreftende effekt! Ha en god dag!

Date: 2004-11-12
Name: Manoli
E-mail domingo_man@gva.es
Country: Spain
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me gustaria saber como obtener su libro en español.Soy hipotiroidea Gracias

Date: 2004-11-15
Name: Dalia Fuentes
E-mail dfuentes@mail.twu.edu
Country: United States
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: I have a two year-old sister who has "congenital hipoteroides". I really need information about it. If my e-mail does not works please call me. (940)271-5459 or (214)905-9894. Thank you!

Dato: 2004-11-16
Navn: grethe
E-post carmensita11@hotmail.com
Land: norge
Hilsen / kommentar: Nå er julegaveinnkjøp reddet! Boka di skal pakkes pent inn til både lege, helseperonale og familie. Hadde jeg ikke hatt en så infernalsk antipati mot internett tidligere så hadde de fått den utgivelsesåret.Har trodd jeg har vært gal og hypokonder i nærmere 10 år. Nå er det slutt !! Jeg kommer til å stå på krava til jeg er utredet skikkelig og har fått en medisinering som passer meg. Tusen takk for at du orket å sette ord på ting. God jul til deg og dine. Hilsen tårepersa Grethe

Date: 2004-11-19
Name: Grimaldo Ortiz
E-mail gortiz@universia.edu.pe
Country: Perú
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Me gustaría adquirir el libro, gracias.

Date: 2004-11-19
Name: Grimaldo Ortiz
E-mail gortiz@universia.edu.pe
Country: Perú
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me gustaría adquirir el libro, gracias.

Date: 2004-11-19
Name: Zylkia Jannette De Jesus
E-mail jannette1972@aol.com
Country: Texas
I would like a translation to: English
Greeting / comment: WOW pense que estaba sola...Apenas comienzo a sentir los sintomas y la verdad que es muy duro. Tambien tengo 3 hijos varones y un esposo muy servicial y comprensivo pero aun no nos empapamos con la informacion..La verdad me siento muy deprimida y no se como comunicarlo a mis hijos y esposo.Aunque mis ninos son pequenos son muy inteligentes. Dios te de mucha salud y bendiciones por tu manera de enfrentarlo y educar....

Date: 2004-11-21
Name: Exau Vasquez
E-mail comevb21@terra.com
Country: Estados Unidos
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Quiero comentarle que me han diagnosticado Hipoiroides hace un ano estoy en tratamiento ,pero uno de los sintomas que mas me ha afectado es la falta de concentracion .

Date: 2004-11-21
Name: Exau Vasquez
E-mail comevb21@terra.com
Country: Estados Unidos
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Quiero comentarle que me han diagnosticado Hipoiroides hace un ano estoy en tratamiento ,pero uno de los sintomas que mas me ha afectado es la falta de concentracion .

Date: 2004-11-21
Name: Exau Vasquez
E-mail comevb21@terra.com
Country: Estados Unidos
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Quiero comentarle que me han diagnosticado Hipoiroides hace un ano estoy en tratamiento ,pero uno de los sintomas que mas me ha afectado es la falta de concentracion .

Date: 2004-11-21
Name: Exau Vasquez
E-mail comevb21@terra.com
Country: Estados Unidos
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Quiero comentarle que me han diagnosticado Hipoiroides hace un ano estoy en tratamiento ,pero uno de los sintomas que mas me ha afectado es la falta de concentracion .

Date: 2004-11-26
Name: LUISA
E-mail LUISA.MOLPECERES@MADRID.ORG
Country: MADRID
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment:

Date: 2004-11-29
Name: Happy Anderson
E-mail 2happy@cox.net
Country: USA
I would like a translation to: English
Greeting / comment: I\'m looking for the English translation of the medication Levotiroxina. Thank you.

Date: 2004-12-02
Name: Mary
E-mail
Country:
Greeting / comment: Un simple gracias no basta para agradecerle por contar sus experiencia en un libro y hacer que personas como yo no se sientan aisladas en un mundo con personas que no siempre entienden de los problemas de esta enfermedad, estaba agotada fisica y emocionalmente pero ahora me siento bien y motivida a mejor mi condicion de vida. Me gustaria sabes ddonde puedo encontar este libro en espanol? gracias nuevamente.

Dato: 2004-12-28
Navn: Lisbeth Storbraaten Haugen
E-post h_lisbeth_storbraaten
Land: Norge
Hilsen / kommentar:

Date: 2004-12-29
Name: Maria
E-mail xannadus13@hotmail.com
Country: Spain
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Muchas gracias por la información, me siento muy identificada con su experiencia y me encantaría poder leer el libro completo en español. Feliz Año Nuevo!

Date: 2005-01-14
Name: eugenia
E-mail kena8882@hotmail.com
Country:
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: he tenido el gusto de leer sobre su experiencia de vivir con hipotiroismo y el bien que se ha recuperado sinceramente creo que todos los que sufrimos de esa enfermedad debemos salir adelante porque creo personalmente que no es cosa del otro mundo me ha detectado hace más o menos de 06 meses pero he tomado la levotiroxina ahora ya no lo hago porque me siento bien creo que es psicológica por los problemas que he tenido en mi hogar y que a la fecha se van mejorando y me siento bien solo que he subido de peso pero espero recuperarme y ser como antes creo que lo voy a lograr no quiero usar medicina quiero tomarlo como una cosa normal no se que me aconsejas o es que estoy haciendo mal en no tomar la medicina espero tu respuesta

Date: 2005-01-14
Name: eugenia
E-mail kena8882@hotmail.com
Country: Perú - cajamarca
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: he tenido el gusto de leer sobre su experiencia de vivir con hipotiroismo y el bien que se ha recuperado sinceramente creo que todos los que sufrimos de esa enfermedad debemos salir adelante porque creo personalmente que no es cosa del otro mundo me ha detectado hace más o menos de 06 meses pero he tomado la levotiroxina ahora ya no lo hago porque me siento bien creo que es psicológica por los problemas que he tenido en mi hogar y que a la fecha se van mejorando y me siento bien solo que he subido de peso pero espero recuperarme y ser como antes creo que lo voy a lograr no quiero usar medicina quiero tomarlo como una cosa normal no se que me aconsejas o es que estoy haciendo mal en no tomar la medicina espero tu respuesta

Date: 2005-01-15
Name: daniela ramallo
E-mail daniela_ramallo@yahoo.com.ar.
Country: buenos aires
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment:

Dato: 2005-01-20
Navn: Jente 23
E-post
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Du skriver utrolig bra om sykdommen! Syns generelt det er mye skremselspropaganda og lite konstruktiv syting når jeg leser om lavt stoffskifte på nettet... Var nesten skremt vekk fra slike sider, men så "poppet" din plutselig opp! Jeg gråt og gråt mens jeg leste - du klarer å formulere de følelsene jeg sitter inne med, men som jeg ikke klarer å uttrykke ovenfor andre. Skal vise alt du har skrevet til samboeren og psykolog-foreldrene mine. Har tidvis vært vanskelig å forklare dem hvordan jeg har det... Tusen takk for en FANTASTISK beskrivelse av sykdommen!All ære til deg! Jeg håper at du har det bra... Lykke til videre!

Fecha: 2005-01-26
Nombre: Miriam H.C.
Correo electrónico mehernandezt@yahoo.es
País: Peru-South America
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Hola te doy gracias por contar tus experiencias de la enfermedad, yo tambien la padesco hace 6 años tengo tratamiento con levotiroxina(3 diarias)despues de leer tu experiencia ahora comprendo que no estoy sola. Me gustaria comprar el libro en español, donde puedo conseguirlo y a que precio.

Date: 2005-01-26
Name: jose maria sanchez
E-mail jose.sanchez@e-plenus.com
Country: SPAIN
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Enhorabuena por afrontar un tema que para muchos incluidos los profesionales sanitarios, es un gran desconocido. Mi esposa, fue diagnosticada de hipotiroidismo hace un año, ambos estamos intentando sobreponernos a esta situación y poder comprender plenamente esta enfermedad. Estamos interesados por su libro, si fuera tan amable de remitirnos la información necesaria muchas gracias

Date: 2005-01-26
Name: jose maria sanchez
E-mail jose.sanchez@e-plenus.com
Country: SPAIN
Greeting / comment: Enhorabuena por afrontar un tema que para muchos incluidos los profesionales sanitarios, es un gran desconocido. Mi esposa, fue diagnosticada de hipotiroidismo hace un año, ambos estamos intentando sobreponernos a esta situación y poder comprender plenamente esta enfermedad. Estamos interesados por su libro, si fuera tan amable de remitirnos la información necesaria muchas gracias SPANISH

Date: 2005-01-27
Name: ADRIANA GOYES
E-mail AGBGOYES@HOTMAIL.COM
Country: PALMA DE MALLORCA ESPAÑA
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me encantaría encontrar este libro en español, pues mi madre sufre de hipotiroidismo y la pasa muy mal, sufre cambios que no logran explicar. Gracias por contestarme dónde puedo conseguirlo. Gracias.

Fecha: 2005-01-27
Nombre: christopher
Correo electrónico wescorhernandez@hotmail.com
País: PERU-SOUTH AMERICA
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: yo soy un niño de 12 años que no se mucho sobre el tema pero mi mama sufre de hipotiroidismo y me enseño la carta que escribiste y ahora entiendo por que siempre esta con cambios de humor y cansada y quisiera saber donde venden cuanto cuesta el libro en español muchas gracias.

Date: 2005-01-28
Name: Rosario Salazar
E-mail
Country:
Greeting / comment:

Date: 2005-01-28
Name: Rosario Salazar
E-mail
Country:
Greeting / comment:

Fecha: 2005-02-03
Nombre: Charo Gonzalez
Correo electrónico hugorene1@hotmail.com
País: Mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Ha sido una bendicion saber que no soy la unica con todos esos sentimientos y malestares, saber que no son producto de mis emociones y que en realidad todo es causado por una enfermedad. Gracias por hacer libros como estos que nos ayudan a sentirnos mucho mejor al comprender lo que pasa en nuestro organismo.

Date: 2005-02-03
Name: HUGO RENE
E-mail pinceldigital@terra.com.mx
Country: Mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Mi esposa esta sumamente interesada en su libro traducido al español..le ha animado mucho el conocer mas sobre el hipotiroidismo.. Como puedo conseguirlo.. Mi wife is very interesting about your book in the Spanish version..she get a lot of energy in her mind

Date: 2005-02-08
Name: Amparo Guzmán
E-mail guidoguzman@prodigy.net.mx
Country: México
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Hola, me gustaría contactarme con usted, parece que sufro los síntomas que tiene usted y apenas voy a realizarme un perfil tiroideo, qué otros estudios son necesarios?

Dato: 2005-02-13
Navn: Ragnhild With-Dahl
E-post Rasolh@start.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei, jeg har en sønn på 9 år som nettop har fått diagnosen lavt stoffskifte. Er ute etter all informasjon jeg kan finne om denne sykdommen, så jeg håper på hjelp fra boka di, så den er bestillt.

Date: 2005-02-15
Name: Giovanni Bacco
E-mail gianniba@amnet.co.cr
Country: Costa Rica
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Felicitaciones y agradeciemiento por tu actitud de compartir tus experiencias; hoy me diagnosticaron mi enfermedad y estoy informandome. -Donde puedo encontrar tu libro en español, aquì en Costa Rica ?. Saludos Gianni

Date: 2005-02-17
Name: Cristina Morazzani
E-mail cmorazzani@yahoo.com
Country: Argentina- Suecia
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Ante todo quiero felicitar a la autora ,he leido la reseña de su libro y me parecio muy interezante como aborda su experiencia. Me encantaria poder obtenerlo en español! Me han descubierto el hipotiroidismo hace cuatro años,pero lamentablemente he sufrido mucho a partir de ese momento ,por que la medicina Levaxin , no la tolero . Necesitaria unconsejo y leer el libro. Muchisimas gracias, ojala reciba una contestacion!

Date: 2005-02-24
Name: MARISA
E-mail mlnoya@carpasa.es
Country: españa
Greeting / comment: desearía conseguir este libro en español.

Date: 2005-02-24
Name: MARISA
E-mail mlnoya@carpasa.es
Country: españa
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: desearía conseguir este libro en español.

Dato: 2005-03-09
Navn: Torbjørn Dolmseth
E-post tordol@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei Audhild sender en liten hilsen til deg og de andre. Hilen Torbjørn Dolmseth.

Date: 2005-03-09
Name: maria de lourdes gomez
E-mail bullemaria@hotmail.com
Country: mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: ...estoy conmovida. ¿Donde puedo conseguir el libro en español?

Date: 2005-03-12
Name: Paola Romo Hernandez
E-mail paolis_t01|@hotmail.com
Country: México
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hi, i would like to know where can i find the book in this country because i´m very interested in it, i would thank all the help you can bring to me. Thank You

Dato: 2005-03-30
Navn: Einar Pettersenm
E-post einar@eveneskraft.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei, Audhill! Takk for sist! Har nettopp hørt at du kommer til Harstad den 12.april! Det skal bli koselig å teffe deg igjen og oppfriske "gamle" minner! Velkommen skal dere være, du og mannen din! Hilsen Einar

Date: 2005-04-13
Name: Mª Teresa
E-mail joripag@emailpersonal.com
Country: Spain
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment:

Date: 2005-04-14
Name: Lizett G. Culley
E-mail tljculley@yahoo.com
Country: United States
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Thanks for sharing with us your experience with the illness. I want a copy of your book in Spanish for a friend that has this condition. She speaks only Spanish.

Date: 2005-12-16
Name: ANA MARIA
E-mail aniulife@hotmail.com
Country: Mexico
I would like a translation to: English
Greeting / comment: gracias por escribir este libro. Tambien tengon 10 años con la enfermedad y sigo con la esperanza de que haya una cura para este mal, que ha acabado con muchos de mis sueños, pero no mi fortaleza y seguire luchando hasta el final. Espero algun laboratorio desarrolle una investigacion seria para curar a tantos seres que padecen esta enfermedad y no nos vean como el gran negocio que representamos a sus bolsillos.

Fecha: 2005-12-17
Nombre: SILV IA
Correo electrónico guera90@hotmail.com
País: Mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: FUE MUY EMOTIVO PARA MI LEER PARTE DEL LIBRO, HACE UN AÑO FUI DIAGNOSTICADA CON HIPOTIROIDISMO, GRACIAS A DIOS POR FIN PUDE SABER POR QUE ME SENTIA TAN MAL, POCO A POCO ME HE IDO RECUPERANDO SIN EMBARGO ME GUSTARIA TENER UNA COPIA DE SU LIBRO, PARA TRATAR DE COMPRENDER Y QUE LOS DEMAS COMPRENDAN LO QUE ME ESTA PASANDO, MUCHAS GRACIAS Y ESPERO ME PUEDA AYUDAR

Date: 2005-12-24
Name: milagros belaunde
E-mail milly1usa@yahoo.com
Country: usa
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: I want to know when can I find this book. Thanks

Date: 2005-12-27
Name: Cintia Medina
E-mail fixios406@hotmail.com
Country: Candelaria, Campeche, Mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola, yo padezco hipotiroidismo, hace aproximadamente dos años que comence a sentir los sintomas, pero desafortunadamente el medico que me atendio emitio un diagnostico equivocado y me dio medicamentos para una enfermedad que ni siquiera tenia. afortunadamente hace mas o menos 9 meses estoy en tratamiento creo que aun estava muy a tiempo pues los sintomas no me han afectado tan severamente sin embargo es muy cansado el estar batallando con el aumento de peso, el sueño, cansancio, depresion, y esa necesidad de estar en silencio. no obstante he mejorado mucho, y agradezco a quien escribio esta publicacion pues existe muy poca informacion hacerca del a enfermedad. me a sido muy util saber que no soy la unica, que no estoy sola. saludos.

Fecha: 2006-01-03
Nombre: Amador Real Diaz
Correo electrónico juanrdi9@hotmail.com
País: España
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Estoy muy interesado en conseguir su libro para que los demas entienda lo que me pasa y tomen en serio mi enfermedad. Gracias por hacer este libro y ojala me sirva de mucha ayuda.

Date: 2006-01-04
Name: rossana munoz
E-mail eul261@hotmail.com
Country: suecia
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: hola por favor estaria muy agradecida si pudiera tener la posibilad de obtener el libro ya que he sido diagnosticada por esta enfermedad gracias

Date: 2006-01-05
Name: marisela lupercio
E-mail marylupercio0714@msn.com
Country: mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: hola me diagnosticaron hipotiroidismo paenas hace un mes, y me gustaria leer sus esperiencias, para poder ayudarme un poco, la verdad me esta costando mucho trabajo entender muchas cosas que me pasan, y a mi marido tambien pienso que nos seria de gran ayuda gracias

Date: 2006-01-12
Name: Isabel
E-mail iortiz@mardupol.com.mx
Country: Acapulco - mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: hola me interesa mucho tener tu libro , estoy en un momento dificil y estoy segura que me puede ayudar

Dato: 2006-01-22
Navn: Hilgunn Angvik
E-post
Land:
Hilsen / kommentar: Har nå bestilt to eks. av boka di,selv om jeg har lest den før.Skal ha et eks. til utlån til de som spør og gidder å lese.Håper at boka også kan fås i innbundet utgave,fordi dette er ei bok som leses i filler.På biblioteket mitt er den utslitt.Og jeg skulle ønske at boka blir reklamert for i pressen, f.eks i forbindelse med THYRA-dagen,slik at flere kan få øynene opp for hvordan denne sykdommen kan være.Tusen takk for at du tok den tunge jobben med å skrive den !

Dato: 2006-01-28
Navn: Mariann Husøy
E-post mhusoy@xi.nol
Land: norge
Hilsen / kommentar: Hei! Har selv hypothyreose,og synest at det jeg har lest var veldig likt det jeg selv har opplevd. Legestanden har mye å lære opplever jeg. Må følge med selv, ellers skjer det ikke noe. Vil bestille boka di for å lese mer om det du har opplevd.

Date: 2006-02-02
Name: Susana
E-mail nicolasasus13@hotmail.com
Country: mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me gustarìa poder leer el libro donde lo puedo conseguir y cuanto cuesta. saludos

Date: 2006-02-08
Name: SUSANA HERNANDEZ
E-mail nicolasasus13@hotmail.com
Country: mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: me gustaria informacion y costo par adquirir el libro

Dato: 2006-02-10
Navn: honorio almaraz
E-post honor_al_ser@hotmail.com
Land: mexico
Hilsen / kommentar: agradeceria informacion sobre las causas consecuencias y posibilidades de cura que existan para el hipotiroidismo saludos y gracias

Date: 2006-02-17
Name: Álvaro Jaime Castillo Zúñiga
E-mail alvaroc@sep.gob.mx
Country: México, Ciudad de México
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me interesaría tener éste libro en ESPAÑOL, debido a que tengo un familiar que padece ésta enfermedad, y todos los integrantes de la familia desconocemos cómo ayudarla y sobre todo entenderla, por lo que agradeceré pueda yo disponer de esa versión en español. gracias por la gentileza de sus atenciones ojalá me pueda ayudar.

Dato: 2006-02-18
Navn: wenche dahl
E-post wpdahl@yahoo.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: hei jeg leste ditt innlegg og det var en del tingen der jeg ikke viste om og jeg vet nok litt for lite om denne sykdommen.jeg fikk selv diagnosen for snart fire år siden og har ikke fått noe særlig innformasjon om hva det innebærer og ha denne sykdommen.jeg takker for ditt innlegg og det gav meg en tankevekker om og snakke med legen min om og få mere innformasjon om dette temaet takk igjen.

Date: 2006-02-21
Name: francy angel
E-mail aangelb14@hotmail.com
Country: colombia
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: me interesa el libro

Dato: 2006-03-26
Navn: Solveig Sikkeland
E-post: solsikke@solsikke.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Har helt tilfeldig kommet over informasjon om lavt stoffskifte - og da denne boken som i dag er bestilt. Jeg har grått og grått fordi de j.... legene konstaterer at stoffskifte er altfor lavt, men har det noen konekvenser - nei det har de aldri sagt. Endring av personlighet svekket imunnforsvaret i tillegg til at allergier og matintolleranse blomstrer. Forstår først nå, etter mange års kamp - en mulig kobling.

Dato: 2006-03-28
Navn: Mary Dahle
E-post: mda@sismo.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei. Er interessert i å komme i kontakt med Helge Oftedal. Kan dere hjelpe meg? Min datter har hatt stoffskifteproblemer i flere år og vi vil gjerne ha hjelp.

Date: 2006-03-30
Name: cinthia Peñarrubia
E-mail: cinthiasud2@hotmail.com
Country: elche (alicante)
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me gustaria tener el libro en español,pero primero quiero saber cuanto cuesta porque ahora no ando bien de dinero,porfavor envienme informacion.gracias

Dato: 2006-03-31
Navn: Inger Mari Pedersen
E-post: volpino@tele2.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: Hei. Har akkurat lest utsnitt av boken din. Det er som om å lese om meg selv, på en måte. Har best. boken også, og ser fram til å lese hele. Hilsen Inger

Dato: 2006-03-31
Navn: Michaela Bjørnsen
E-post: michaela53@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Om bare noen få i hver fam.kunne forstå ville det vært lettere.Jeg vil bare sove i 30 dager i slengen til jeg blir bedre.Jeg kan jo kjøpe denne boken til alle i fam. som vil jeg skal være til for dem til alle døgnets tider.Har Fibromyalgi med trygd,sterk asma med allergi så det holder,slitasje gikt,ødelagt rygg.For alt dette kan jeg ta smertestillende.Men lavt stoffskifte er ett helvete i perioder.

Dato: 2006-04-01
Navn: Kristin Eid Lufall
E-post: lufall@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Det har åpnet seg en ny verden for meg i bare den siste uka. Jeg vet nå at det er ikke bare jeg som har disse "problemene". Det ble påvist lavt stoffskifte hos meg sommeren 2004, da jeg var til utredning for revmatiske sykdommer. Jeg begynte med behandling februar 2005, endelig etter en forferdeli høst og førjulstid. Trodde jeg holdt på å bli "rar". Jeg som før var en energibunt på alle plan klarte ikke å fungere som før det var tøft. Nå har jeg bestilt boken din gleder meg til å lese den. TAKK!!!!!

Dato: 2006-04-08
Navn: rigmor schjelderup
E-post: rigmorschjelderup@hotmail.com
Land: norge
Hilsen / kommentar: Leste boka di for en stund tilbake, syntes den var kjempefin. Burde kanskje tatt den fram igjen, da jeg føler meg konstant i en hypothyreotisk tilstand selv om stoffskiftet er heller i det øvre sjiktet. Føler at allmenleger har lite forståelse for sykdommen, og at etter å ha levd 10 år med den, derav iallefall 6 år føles som om jeg gradvis glir inn i en "demens tilværelse"..har du eller noen andre lesere greie på hvordan man skal komme et hakk videre i systemet for å få en bedre regulering, evt suopplerende behandling til Levaxin?

Date: 2006-04-13
Name: Mabel
E-mail: juandediosfigueres@hotmail.com
Country: España
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola, he visto su articulo sobre el libro "El hipotiroidismo y yo" y estaría interesada en adquirir una copia en castellano, ya que yo también tengo esta enfermedad. ¿Seria usted tan amable de indicarme donde pudo hacerme con un ejemplar? Muchas gracias por su atención, un saludo. MABEL

Date: 2006-04-13
Name: oscar
E-mail: oscar_gallego6@hotmail.com
Country: argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: soy oscar y tengo 26 años y mi madre me pidio si no le podria buscar imformacion , y por casualidad encontre su pagina .Me gustaria saber el costo del libro traducido

Date: 2006-04-18
Name: Mayi Muñoz
E-mail: mayimunoz@ice.co.cr
Country: Costa Rica
Greeting / comment: Hola, de hace unos meses para acá me he venido sintiendo cansada en exceso, con pereza hasta para hacer lo mas sencillo, la falta de memoria increíble, desgano en un trabajo que antes me gustaba mucho, no poder explicarme bien y decir las cosas de una manera muy enredada. No he encontrado una razón para todo lo que sucede, creía que era que me estaba volviendo perezosa, y que ya desde antes tenia mala memoria o no podia expresarme y que no le habia prestado atención. A mis uñas quebradizas y llenas de estrias les achaque ser una consecuencia de mi embarazo, igual a la caida del cabello, a pesar de que mi hijo ya va a cumplir 10 años. Me recomendo una amiga hacerme el examen de TSH pero me dicen los del laboratorio que los resultados se encuentran dentro de lo normal, o sea, que no es hipotiroidismo. En vista de la recomendacion de mi amiga comence a averiguar sobre esta deficiencia y me identifico con varios de los sintomas, con el resultado de los analisis ahora no se que tengo ni que me esta ocasionando tantos problemas. Le agradezco lo que lei. Gracias,

Dato: 2006-04-19
Navn: Hilde Anett Myklebust
E-post: diakon.stranda@kirkeserver.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Så flott hjemmeside dette var. Kom over den via stoffskifte.org, da jeg trenger å bli litt mer opplyst om hypothyreose. Fikk diagnosen for bare tre uker siden, og ble satt på behandling umiddelbart. Det er godt at denne hjemmesiden finnes, slik at man kan lære mer om tilstanden enn det som legene tilbyr... Takk for arbeidet dere gjør!

Dato: 2006-04-19
Navn: lillian torsvik
E-post: lilliantorsvik@yahoo.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: hei jeg har fått vite at mitt stoffskifte er for høyt,jeg er slapp,har har mye løs avføring,uregel mesturasjon,svetter mye er meget sliten,svetter mye ,må ofte opp å skifte på senga opp til 5ganger om natt.legen sier at skjoldbrukskjertelen er hoven,men er ikke siker på knuter så nå skal jeg på ultralyd,jeg spurte om det fantes meisin han sa at der var opprasjon og radioaktivt stoff,som fungerte,men han troddde ikke jeg måtte bruke medisin,nå har det seg sån at jeg føler legen ikke tar meg på alvor,og jeg er så sliten og har problemer med å få unna husarbeid,og jeg har altid vært en aktiv dame som liker husarbeidd,klevasken hoper seg op,klarere nesten ikke være til stede,er ofte våken om natta for jeg får ikke sove,hvorfor tar ikke legen min meg på alvor,det føle som han ikke bryr seg,må si at jeg ikke holder dette ut lenger,jeg må skifte genser opp til4 ganger dagli,kan du være så snill å kontakte meg på mail så jeg kan få snakke med deg og kansje du kan hjelpe meg,og si om jeg kan kreve,at han tar meg på alvor,værs så snill å svar meg privat på mail,det er like før jeg går fra fortanden,jeg er så uta av meg har meget løs avføring hjeretbank,svatte frysing uregelmessig mensteruasjon,nå føler jeg meg helt alene om dette ,har prøvd å finne ting på nette,men skjønner ikke så mye av det som står,så nå håper jeg på hjelo fra deg,kan du være så snill å svare meg privat på mail,hva jeg skal gjøre,og legen min er så streng å sier at dette må jeg bare leve med det finnes ingen medisiner for meg sa han for stoffskifte var ikke høyt nok sa,men det må det jo være,jeg er ikke meg selv,jeg har altid hatt masse energi,men har ingen nå,hjelp meg å svar meg privat,for jeg er på randen av et eller anna,jeg er redd jeg kommer til å miste forstanden,tusen takk for hjelpa så langt,ps er ikke go på data,så jeg kommer aldri til å finne din side igjen,derfor ber jeg deg kontakte meg privat.v.h.lillian,enda en gang takk hvis du kan hjelpe meg litt

Date: 2006-04-20
Name: ANTONIA PARDO MARTINEZ
E-mail: antonia.pardo@carm.es
Country:
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment:

Fecha: 2006-04-26
Nombre: ximena jimenez santander
Correo electrónico: rximenajimenez@hotmail.com
País: chile
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: He leido tus lineas, y me siento muy identificada contigo. Tengo hipotiroidismo hace mucho tiempo, sin embargo hoy estoy sintiendome muy mal y me siento aterrada con lo que pueda venir en adelante. Estoy luchando con mi memoria y muchos sintomas mas.

Fecha: 2006-04-28
Nombre: Rosi Pérez
Correo electrónico: rosippinel@hotmail.com
País: España
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Llevo seis años con laenfermedad y cada día estoy peor. ¿Alguien podría decirme dónde puedo encontrar el libro y aproximadamente cuánto vale? Muchísimas gracias, lo necesito realmente.

Date: 2006-04-28
Name: soraya sus
E-mail: susoraya@ufl.edu
Country: Colombia
Greeting / comment: Sufro dew hipotiroidismo hace unos 5 anos (creo) y ahora estoy embarazada y me siento DEMASIADO CANSADA. Entiendo lo que es sufrir esta enfermedad y espero poder leer su libro muy pronto y encontrar ayuda en el.

Date: 2006-04-29
Name: victoria sanchez ordo;ez
E-mail: odisea1971@hotmail.com
Country: espa;a
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: holA!QUERIA DARTE LAS GRACIAS POR ESCRIBIR ESTE LIBRO,POR QUE SEGURAMENTE NOS SERA MUY UTIL PARA LAS PERSONAS QUE TENEMOS ESTA EMFERMEDAD.ME GUSTARIA RECIBIR TU LIBRO LO ANTES POSIBLE.GRACIAS!!!

Dato: 2006-05-02
Navn: Vibeke Lundgren
E-post: nora.vibeke.lundgren@htv.sykepleierforbundet.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Takk! Dette er bekreftelsen på at jeg hverken er lat, dum eller gal, men syk... Fikk diagnosen for seks år siden, og ble medisinert, - men frisk?

Date: 2006-05-03
Name: alicia
E-mail: aliblabla100@hotmail.com
Country: spain
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Thank you very much for this page and your book. I would like to receive information where could I find this book in spanish in my country. I had all that feelings that you describe and it could help me to fight with the illness. Thank you again!!!

Dato: 2006-05-05
Navn: Elisabheth Kolvik
E-post: velfsekr@norpost.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Kjente meg igjen i det du skriver. Jeg hadde symptomer i årevis som jeg visste måtte være en sykdom. Var trøtt i hele kroppen og var lat på fjellturer, ble mobba for det med å få høre at til og med pensjonistene går forbi oss. Fikk endelig fastlegen til å gå med på å gi med Levaxin, selv om blodverdiene ikke var så høye. 1 år siden. Er ikke bra, tåler ikke hvetemel og sukker. Må spise lite, eller kan jeg sovne der og da. Kunne fortalt mye mer. Nå har jeg en time i slutten av mai, der jeg vil forlange å komme til en spesialist på sykehuset i Ålesund. Lang venteliste, men må til han navnet er Skare.

Fecha: 2006-05-05
Nombre: patricia
Correo electrónico: tekilaz8@hotmail.com
País: Chile
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: hola un agrado saludarte, acabo de enterarme de que sufro hipotiroidismo, he comenzado ha recopilar información y tengo muchos de los sintomas que he leido.Siempre he sido muy valiente y además alegre soy el alma y vida de esta casa con un gran esposo cariñoso y tres hijos adolescentes, lucharé contra esta enfermedad me gustaría tener tu libro para ayudarme con tu experiencia. besos y fuerza para todos los que estan en esta.

Date: 2006-05-14
Name: juan
E-mail: juan_6212@hotmail.com
Country: argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Nå er den bestilt! Så godt at noen har gått opp sporene, så slipper jeg! Tenker jeg tar den med til legen min, jeg. Fint med ryddig hjemmeside, gitt

Dato: 2006-05-15
Navn: Hege Anita Thinesen
E-post: hegeanitathinesen@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Jeg fikk diagnosen autoimmun hypothyreose for to måneder siden. Endelig orket jeg å surfe litt på nettet om sykdommen, og fant deg! Jeg skal kjøpe boka med det samme. Den er vinklet fra en pasients side, og det har jeg ikke funnet andre steder. Gleder meg til å lese den, og etterpå skal jeg nok melde tilbake til deg... Håper du har det bedre med din hypoth. nå. Jeg er i starten av medisineringen, og merker en liten bedring. Men ennå er hver dag et kjempefjell som skal bestiges...

Date: 2006-05-17
Name: Reyes
E-mail: chiquichiqui8@hotmail.com
Country: ZAragoza (España)
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Te quiero agradecer esta orientacion para las que ocmo yo llevamos unos cuantaos años con esta enfermedad,pero los demas no saben a que se enfrentan,y pedir un favor,poder vender estos libros en España que estamos muy desinformados gracias.1000 besos

Date: 2006-05-18
Name: Carolina
E-mail: netzahuc@hotmail.com
Country: México
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola, mi madre, una hermana y yo padecemos hipotiroidismo; es dificil explicar qué es lo que siente cada una de nosotras y es dificil pensar en lo que vendrá a pesar d ela medicación.

Dato: 2006-05-23
Navn: Ingerid
E-post: ingeridgar@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Takk for at du du har gitt ut denne boka!! Men jeg lurer på noe.. Jeg er 21 år, og fikk diagnosen som 13åring. Går fortsatt på diett og medisiner, men fungerer likevel dårlig. Har ikke klart å gjennomføre grunnskolen engang, og ikke noe sælig jobb, min mor sliter med det samme, er eneste mulighet for meg sosialen da? Jeg tror at jeg må bite i det sure eplet og gå dit. For jeg er jo for ung for yrkesrettet attføring eller eventult 50% uføretrygd..? Er det noen som har peil eller erfaring med dette, så vær så snill å kontakte meg!! Takk! Klem fra Ingerid.

Dato: 2006-05-26
Navn: May Britt Vian
E-post: maybritt_vian@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Heisann. Fikk diagnostisert hypothyreose for snart 1 1/2 år siden. Har akkurat bestillt boka di og ser virkelig frem til å lese den. Håper mye vil falle på plass. Mvh May Britt ;)

Date: 2006-05-27
Name: Gina
E-mail: gina_leiva_2005@hotmail.com
Country: Chile
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: hola, me legré de saber que no soy la única incomprendida,mi familia me critica , me descalifica frecuentemente , ni decir mi esposo, según él estoy torpe y gorda, en fin todo lo que hago está mal. Estoy con una terrible depresión, solo Dios sabe como me siento. Ojalá otras personas puedan escribirme. Deseo el libro en español, y cuanto es el valor. A la Autora :Muchas gracias por ayudar a las que sufrimos esta enfermedad , no es fácil asumirla, sobre todo cuando en la familia no tienen interés en apoyar. Soy creyente y confío en Dios,nada de lo que le secede a un cristiano es casualidad, siempre Dios tiene un propósito,un medio, para darte a saber las cosas, creo que si te ha puesto en mi camino es porque lo necesito, Una vez mas gracias y bendiciones del cielo para tí y tu familia. Ojalá me puedas responder, aunque me imagino la cantidad de personas que te escriben, pero la esperanza es lo último que se pierde. Chao.

Fecha: 2006-05-29
Nombre: miguel cortizo
Correo electrónico: cortizo_miguel@hotmail.com.
País: México
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Me gusto mucho lo que escribiste me gustaria poder adquirir tu libro en la version de español donde lo puedo consegir y cual es su costo.

Dato: 2006-05-29
Navn: Embla Laache
E-post: embla_aa@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Takk for dine ord. Fikk diagnosen for ti år siden og har unnskyldt min utilstrekkelighet både for meg selv og mine nærmeste. De tror nok jeg er lat, mens sannheten er at jeg gjør så godt jeg kan. I tillegg har jeg vært igjennom to samlivsbrudd disse siste ti årene. Har fremdeles lavt energinivå, jeg som var så utrolig aktiv før. Trener ved å gå mye, holde hjulene igang. Min venninne Heidi i Usa betrodde meg idag sine mange plager som jeg med engang kunne relatere til meg den gangen jeg fikk diagnosen, de er jo der fremdeles men ikke fullt så sterkt. Hun skal nå gå til lege å få tatt nødvendige prøver, det var hun som fant denne siden og tipset meg om den. Takk. Vennlig hilsen Embla Laache

Date: 2006-05-31
Name: gina
E-mail: gina_leiva_2005@hotmail.com
Country: Chile
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola, hace unos días escribí solicitando datos sobre como conseguir el libro , incluso me tomé la libertad de enviar un correo a la embajada Noruega , me respondieron que no sabían, por lo que nuevamente les molesto, para pedirles una vez mas , si es posible alguna dirección o correo,donde poder adquirirlo, he buscado sin resultado. Estoy pasando por un mal período,me motiva el saber que así como yo ,hay otras personas que que han pasado por lo mismo y que las experiencias escritas en ese libro, son las de muchas mujeres que tenemos esta enfermedad, Gracias Audhild,

Dato: 2006-06-02
Navn: Hildur
E-post: hildurangelika@hotmail.com
Land:
Hilsen / kommentar: Hei! eg er ei 20 år gammel jente som fikk vite eg har Hypotyreose for ca ett halvt år siden. Og for noen mnd siden fikk eg vite at eg har cøliaki. \'Dette er veldig frustrerende, og har alltid lurt på hvorfor eg har hatt alle disse plagene som er skrevet om her inne. Det er ikkje lett å komme igjennom hverdagen og eg har sluttet å planlegge fremtiden. Har lest hva folk har skrevet inni gjesteboken og får inntrykk at de fleste er en del eldre enn meg, så det eg lurer på er om noen er villig til å gi meg noen gode råd for å lettere å takle de slitne dagene mine. Går på skole og er så sliten og trøtt og sover hele tiden og dette går hardt utover studiene mine. Har noen noen gode råd for å holde motet oppe?? Hildur:)

Dato: 2006-06-06
Navn: lisbeth s Haugen
E-post: lisbethshaugen@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Ønsker inn og se hva dette dreier seg om .selv er jeg opperert vekk Tyodean i 2001 pga Colisystisk knutestruma.har derfor fått hypoterose etter dette .

Date: 2006-06-07
Name: Carina
E-mail: carinace@hotmail.com
Country: Argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Es asombroso lo increiblemente claro que describe lo que suele pasarme a raiz de mi hipotiroidismo. Lo triste es cuando mucha gente en mi trabajo lo toma en forma graciosa. Lo realmente bueno es que mi familia es increible.Gracias por tanta claridad.!!!!!!!!!!!!!!! Soy Carina, tengo 34 años y soy de Argentina. GRACIAS NUEVAMENTE!!!!!

Fecha: 2006-06-07
Nombre: Carina
Correo electrónico: carinace@hotmail.com
País: Argentina
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Podrìan, por favor, enviarme informaciòn sobre còmo conseguir el libro??? GRACIAS.

Dato: 2006-06-08
Navn: Bjørg Elin Sæterbø
E-post: bjorg.elin@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei Jeg har lest boka di om sykdommen hypothyreose mange ganger. Hver gang gråter jeg like mye. Snufser og leser så øyet blir både stort og vått i ordets rette forstand. For at noen kan sette så riktige ord på en sykdom som dette, slik som du har gjort i denne boka, trodde jeg faktisk ikke var mulig. For oss som har sykdommen blir det som om å lese om oss selv, både når det gjelder kampen for å takle hverdagen, forholdet til andre mennesker og det å bli trodd av legen sin. Boka di er virkelig til stor hjelp når det stormer som verst i hypothyreose-verdenen. Jeg tror det er mange der ute som sliter voldsomt med å takle sykdommen. For noen fungerer behandling for sykdommen fint, men for andre blir det et årelangt mareritt. Jeg har hatt lavt stoffskifte i flere år, og sliter fortsatt veldig mye med det. Uttallige runder til legen (som får meg til å føle meg som en hypokonder istedet for en person med hypothyreose). Absolutt alt blir et voldsomt slit, både jobb, barn, familie, hus og heim. Til og med fritida kan ta knekken på en stakkar! Men når jeg har det som aller verst, da leser jeg boka di. Jeg bruker en ekstra tørkerull eller to til tårer og snørr, men psyken, den blir betraktelig bedre. Takk for at det finns slike som deg! Du setter ord og mening i det som mange sliter med hver eneste dag. Slikt varmer!

Fecha: 2006-06-08
Nombre: Silvia Renaud
Correo electrónico: silrenaud@yahoo.com.mx
País: MEXICO
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: I need more information about the illnnes, I¨ve been with a cronic pain and felling terribly bad for a long time, I am hypothirio.... please you could help me, how to get cure, and feel better. and also, I am looking for a program to lose weigth to be light y smile again. thank you!

Dato: 2006-06-10
Navn: May-Lindis Onarheim
E-post: monarhei@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Jeg leser dette du har skrevet,og tenker at denne boken bør jeg lese!Jeg har hatt sykdommen i snart 3 år ,men fremdeles har ikke vi funnet den rette doseringen.Hver dag er en kamp..Føler ikke legen verken forstår eller kan nok om denne sykdommen..Jeg lever ,men har ikke noe liv lenger,forholdet mitt er gått i stykker,han forstår ikke problemet.. Du er en modig kvinne!Takk.

Date: 2006-06-15
Name: carolina vasquez
E-mail: caisavas@hotmail.com
Country: chile
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: sres: hola soy chilena y con hipotirodismo, que novedad!!, como ha cambiado mi vida despues de tener a mi primera hija, me diagnosticaron hipotiroidismo y periodontitis agresiva, segun los medicos a consecuencia de mi primer embarazo; desde ese tiempo (hace 5 años ya), todo en mi ha cambiado, he rehusado a querer conocer mas el tema, pero hoy dije nunca mas, no entendia ni me entiendo que pasa en mi, estoy presa en cu cuerpo que no soy yo, no soy la misma, ni por dentro ni por fuera, aunque me trato de salir adelante y no quejarme por lo que estoy pasando, ES TERRIBLE!!!!. LLegue a esta pagina por casualidad y me cautivo, gracias por esto gracias... Me gustaria que me enviasen el libro traducido al español, seriade gran ayuda para mi y mi esposo. De antemano gracias Carolina Vasquez Zapata, Los Lagos, CHILE

Dato: 2006-06-25
Navn: Helene
E-post: helenehl@online.no
Land:
Hilsen / kommentar: Hei! Noen som har kunnskap om hypothyreose og kosthold? Blir glad om noen vil maile meg om dette! Takk for en flott side! Helene

Date: 2006-06-28
Name: Gabriela
E-mail: gaby_mi_1973@hotmail.com
Country: Perú
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola, hace unos dias me enteré que posiblemente sufro de hipotiroides y me siento muy deprimida, es más no sé que me pasará en adelante y tengo mucho miedo. Estuve investigando sobre el tema y me asusto al descubrir los sintomas porque ya tengo algunos. Estuve tratandome por infertilidad cuando descubrieron que tenía la TSH elevada y es 100% la causa de mi infertilidad. Gracias por estas lineas. deseo tener el libro en español.Un beso para todos.

Date: 2006-07-10
Name: CLEMENCIA BENITEZ FERNANDEZ
E-mail: jobencancun_clemen@prodigy.net.mx
Country: MEXICO (CANCUN)
Greeting / comment: GRACIAS POR ESCRIBIR ESTE LIBRO TAN MARAVILLOSO QUE EXPRESA MUCHOS DE LOS SINTOMAS Y SENTIMIENTOS QUE TUVE Y AUN TENGO, EN MI CASO ME DIAGNOSTICARON EL HIPOTIROIDISMO DIEZ AÑOS DESPUES DE HABERLO ADQUIRIDO. LOS MEDICOS SE BURLABAN DE MI Y ME DECIAN QUE FUERA A TERAPIA.ENTRE MUCHAS OTRAS COSAS, CUANDO AL FIN ME LO DESCBRIERON TUVE MUCHO ENOJO, RABIA, FRUSTRACION ETC PORQUE LOS MEDICOS QUE VISITE FUERON MUY IRRESPONSABLES. TAMBIEN ME SENTIA MUY CULPABLE EN FIN... ME GUSTARIA PODER ADQUIRIR EL LIBRO EN INGLES O EN ESPAÑOL GRACIAS.

Fecha: 2006-07-12
Nombre: georgina vizcaya hurtado
Correo electrónico: geo_viz@yahoo.com.mx
País: mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: que felicidad aberlos encontrado.,me sentia solita luchando con migo misma.tengo un año con mi enfermedad detectada y no es nada fasil mi cerebro esta en constante movimiento todo el dia siempre pensando tonterias y yo pienso que se deve a mi hipotiroidismo. me encantaria recibir el libro. con amo para alguie como yo georgina

Fecha: 2006-07-13
Nombre: georgina gutierrez
Correo electrónico: georgina_geo@yahoo.com
País: Mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: me gustaria saber si esta el libro traducido al español y donde lo podria comprar, mi hermana le diagnosticaron hipotiroidismo hace 3 meses y en mi familia hay crisis por no saber como tratarla fuimos con un especialista pero no nos agrado su forma de tratar la enfermedad

Date: 2006-07-15
Name: Amparo De Guzmán
E-mail: guzman.amparo@gmail.com
Country: Colombia
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Thankyou very much for your book : I am a 51 years old woman with hipotiroidism desease, and I have this one since 7 years ago. I felt similar sintoms like you and I apreciate if you could bring me the virtual book. Sorry by the gramatical errors. I made my best. With gratitude feelings, Amparo

Date: 2006-08-01
Name: Dr. Javier Baena R.
E-mail: javier48501@hotmail.com
Country: Nogales,Sonora. Mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me encuentro en una de las situaciones que comprende su libro y me gustaria conocer su punto de vista.Gracias de antemano.

Date: 2006-08-09
Name: lourdes
E-mail: lourdessaca@msn.com
Country: Estados Unidos
Greeting / comment: Estemos agradecidos a dios con una enfermedad que puede ser controlada . Veamos hacia atras

Fecha: 2006-08-19
Nombre: Marcela
Correo electrónico: marmiami@hotmail.com
País: Usa
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Hace bastante tiempo que habia encontrado esta pagian en la cual me senti totalmente identificada con su experiencia. Gracias por ayudar a otros que como tu sufren esta fea enfermedad.

Date: 2006-08-27
Name: anel rodriguez
E-mail: escor11@hotmail.com
Country: durango
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: gracias! eeh aprendido un poco mas sobre esta enfermedad pues a veces los doctores no nos dicen a fondo o no nos explican bien lo tan grave que puede ser esta enfermedad tal vez para no preocuparnos, en fin a mi apenas me la detectaron hace 6 años y eso porque ya de plano yo ya no podia hasta que fui a dar al hospital, y ahora reflexionando, recuerdo que a duras penas termine mi carrera soy Lic. en administracion de empresas.. bueno yo solo quiero decir que la felicito por compartir un poco de sus experiencias con esta enfermedad.. gracias!!!!!!!!!!!!

Date: 2006-08-30
Name: Berenice
E-mail: jbereniceteo@gmail.com
Country: URUGUAY (South America)
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hello, my name is Juana. Quiero agradecerle mucho por haber escrito una experiencia tan dificil de vivir. Y usted ha logrado el milagro de encontrarle un lado positivo, y es el compartir dichas dificultades con otros...en palabras. Estoy haciendome estudios pues tengo valores en sangre que serían indicadores de que padezco hipotiroidismo.Me encantaría leer su libro. Por favor, se lo agradezco de todo corazón que me lo envíe.GRACIAS. Chao !

Fecha: 2006-09-05
Nombre: Marta López
Correo electrónico: magometas@hotmail.com
País: España
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Buenas,he estado navegando por Internet, porque hace unos días me han dicho que tengo hipotiroidismo. La verdad es que estoy un poco asustada por los síntomas que me han dicho y las consecuencias...Me gustaría poder leer el libro y que me aportase la visión de alguien que lo padece para que me cuente en qué consiste. Así al menos sabré a qué me enfrento y qué me puede pasar. Muchas gracias

Fecha: 2006-09-05
Nombre: diana
Correo electrónico: dianamelanny9@hotmail.com
País: españa
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: cordial saludo y deseo toda la informacion sobre hipotirodismo o emfermedad graves

Date: 2006-09-06
Name: Ruben Oscar Vanucci
E-mail: ruben_vanucci@hotmail, com
Country: El Bolson, Rio Negro,Argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Mi esposa padece de esta enfremedad (tambien es docente, yo mismo lo soy) y no logro conseguir informacion.Mi dseo es poder comprenderla mejor y ayudarla. No poseo internet en mi domicilio pero visito seguido los cyber. me gustaria si me pudiera brindar algunas paginas de la web y como obtener el libro traducido al castellano para su compra. desde ya muchas gracias

Date: 2006-09-06
Name: JOSEPH OLIVER YOKWE
E-mail: josephyokwe@hotmail.com
Country: Norway
I would like a translation to: English
Greeting / comment:

Fecha: 2006-09-07
Nombre: Virginia Pérez Estrada
Correo electrónico: virginia.perez@charras.com
País: México
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Al estar leyendo los sintomas del hipotiroidismo, me doy cuenta que debo de visitar al doctor y pedirle que me revise y valore si tengo yo esta enfermedad, normalmente me siento candas, fatigada, no toloro el frio, solo quiero dormi, tengo un hijo de cuatro años y medio, el solo piensa en jugar conmigo y yo solo pienso en dormir, la intolerancia al frio me causa problemas con mi familia sobre todo con mi esposo ya que en algunas ocasiones prefiero quedarme en casa a dormir por miedo a salir al frio, ademas me duelen mucho las articulaciones, creo que necesito ayuda urgente, Muchas gracias por escribir estas vivencias y orientarme sobre esta enferemedad

Dato: 2006-09-10
Navn: Merethe
E-post: svartkatt26@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Synes boka di formidler mye nyttig informasjon til alle som på en eller annen måte kommer i kontakt med hypothyreose. Jeg er en ung kvinne som selv har sykdommen. Var syk i flere år før diagnosen ble stilt. Det føltes både ydmykende og ensomt hver gang en ny lege bagatel-liserte symptomene jeg fortalte om. Fem ulike leger greide ikke å finne ut hva som var i galt med meg over en periode på 10 år! Gjennomgangstonen var: ut og tren!, er du deprimert?, begynn med yoga! osv.. Tok selv kontakt med en endokrinolog for 2 år siden. Han konstaterte primær hypothyreose. Det var en lettelse å få noe konkret å forholde seg til. Veien til å bli symptomfri har vært lang, og jeg er enda ikke optimalt medisinert. Hverdagen er likevel bedre enn på mange år. Jeg er snart ferdigutdannet lege selv, og kan fortelle at den undervisningen vi får om hypothyreose i beste fall kan beskrives som unyansert. En av foreleserne vår sa f.eks at hypothyreose er en "favoritt" å behandle, fordi sykdommen lett kan kureres med en pille!! Han brukte uttrykket "quick fix". Han "rundet av" med å ytre at de fleste pasientene ble symptomfrie etter kort tid (få uker). Det er med andre ord stort behov for å spre informasjon om sykdommen. Skulle forresten svært gjerne kommet i kontakt med den eldre endokrinologen du skriver om i teksten. Hvor kan jeg finne evt. kontakt-informasjon?

Fecha: 2006-09-16
Nombre: Rocio Moreno
Correo electrónico: rociomoreno8a@hotmail.com
País: Mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Estoy muy interesada en leer el libro, en su versión en español. Me asusta esta enfermedad, tengo 7 meses con ella y los doctores la toman como una gripa o algo sin importancia, pero uno se siente fatal y pocos o nadie entiende porque nos volvemos algo "antisociales" con este problema.

Date: 2006-09-21
Name: Lilia de Maidana
E-mail: josechely@yahoo.com
Country: Asunción, Paraguay
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Necesito el libro traducido al español, para conocer la enfermedad, pues mi hija padece de hipotiroidismo. FAVOR COMUNICARME A MI E-MAIL LA FORMA DE OBTENERLO.

Date: 2006-09-22
Name: Patricia
E-mail: pattrygold@gmail.com
Country: República Argentina
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Gracias por haberme ayudado a no sentirme tan sola con mi hipotiroidismo. Lo sufro hace casi 14 años. No tan grave como vos, pero ahora después de una operación, me extirparon un ovario y una trompa, algo sucedió y a pesar de tomar la medicación diaria, me siento siempre cansada. Mis estudios salen bien, pero bajó el nivel, y yo no soy la misma. Tengo 44 años y dos hijos, soy periodista, no tengo trabajo como muchos de mis país, y estudio en la UNiversidad, pero ahora no puedo leer ni un título. Tengo miedo que confundan los síntomas o que ésto no se vaya más. Siempre fui un cohete,muy vital, y todos los médicos intentaron "calmarme" con ansiolíticos, ahora daría todo por la cuarta parte de esa energía. Un beso, gracias otra vez.

Dato: 2006-09-25
Navn: Anne Irene Rølandet Kretz
E-post: anne.irene@online.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: hei jeg leser siden og gjesteboken med en stigende følelse av at min nye diagnose innebærer en del jeg ikke har reflektert over. Men puslespillbrikkene faller på plass med både tårer og innsikt! jeg grugleder meg til å lese boka di. Så skal jeg prøve å finne nye "sannheter" og innsikt for å få til livskvalitet og en realitetsorientert hverdag.

Dato: 2006-09-27
Navn: Bente
E-post: bentepe@vfk.no
Land:
Hilsen / kommentar: Fantastisk... skal kjøpe boken. Underviser i videregående og har en elev som sliter så aldeles grusomt. Hun har hatt lavt stoffskifte, men fått beskjed om at det har normalisert seg. Hun er sykere enn aldri før... Disse verdiene "normalene" er jo ganske fleksible? Man kan være syk selv om det ikke gir de alvorligste utslag på prøver? Jeg anbefalte henne og forlange videresending til spesialist. Har du lignende erfaringer om sykdommen?

Date: 2006-10-02
Name: ELIZABETH HDEZ DE MAYA
E-mail: f maya 9@ prodigy.net.mx
Country: july9
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: SOY MADRE DE UNA NIÑA DE 10 AÑOS HERMOSA Y TIERNA QUE DESDE SU NACIMIENTO ES HIPOTIROIDEA, NOS HEMOS ENCONTRADO CON TODO TIPO DE PROBLEMAS CON ELLA, POR LA FALTA DE INFORMACION DE ESTA DEFICIENCIA, EMPEZANDO PORQUE ME HA PROBOCADO SOBRE PESO Y A ELLA PROBLEMAS DE LENGUAJE QUE NOS ESTAN COSTANDO DINERALES PARA PODER APOYARLA, LE AGRADESCO QUE POR FIN ALGUIEN SE ACUERDE UN POCO DE TODAS LAS PERSONAS QUE VIVIMOS DIA A DIA ESTE PROBLEMA QUE NO TIENE SOLUCION, PERO QUE NO PERDEMOS LA ESPERANZA DE QUE ALGUN DIA SE ACUERDEN DE NOSOTROS Y LE DEN LA IMPORTANCIA QUE MERECE. UN FAVOR, SI ESCRIBE OTRO LIBRO INCLUYA QUE NO SE LE DEBE TENER MIEDO SI LA PERSONA ES ATENDIDA A TIEMPO YA QUE MI HIJA ES TAN NORMAL COMO CUALQUIER OTRA NIÑA,SOLO LE FALTA HABLAR BIEN, AHORA TIENE UN 85% DE HABLA Y SIGUE MEJORANDO, INCLUYENDO QUE LOS ENDOCRINOLOGOS, MAESTRAS DE SU ESCUELA Y NOSOTROS PADRES LA APOYAMOS SIEMPRE. MUCHAS GRACIAS.

Dato: 2006-10-09
Navn: Hilde-Kristin
E-post: hilde-kristin@adsl.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: ,Hei! Fikk tårer i øynene av å lese om din opplevelse. Selv om det er trist at du har måtte oppleve alt dette er det en trøst for meg at jeg ikke er alene! Det er en grunn til at jeg er så sliten og tung i hode. Fikk diagnosen for litt over 4år siden, etter jeg fødte min datter ble jeg liggende og sove i nesten 2uker, klarte ikke å stå opp. Da jeg ringte til legen så jeg meg i speile for første gang på 2uker og oppdaget en kjempe stor kul på halsen min, struma... Går på levaxin, men antistoffverdien min er over 2000. Er sykemeldt pga bekkenløsning som jeg fikk da jeg gikk gavid med sønnen min(1,5)Men føler liksom aldri at jeg klarer å komme meg ovenpå... Finner en trøst i at jeg ikke er alene. Tusen takk får at du hjelper med å fortelle oss om dine opplevelser! Hilsen Hilde-Kristin

Fecha: 2006-10-11
Nombre: Jose Luis Martín Delgado
Correo electrónico: Jugueteríagil@telefonica.net
País: España
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Me gustaría que me enviase su libro mi mujer sufre de hipotiroidismo y estamos buscando la mayor información y consejos sobre este tema.Me gustaría tambien que me recomendase algún especialista en este tema en España. Jose Luis Martín Delgado C/Becerro de Bengoa,nº14 34002 Palencia (España) Gracias y un saludo

Fecha: 2006-10-11
Nombre: Blanca
Correo electrónico: blanca_coss@hotmail.com
País: Atotonilco el Alto, Jalisco, México
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Deseo saber si el libro esta a la venta en la ciudad de Guadalajara, Jalisco y en que libreria puedo adquirirlo. Tengo 4 años con hipotiroidismo y me sorprende que hayas escrito acerca de esta enfermedad, te felicito.

Dato: 2006-10-12
Navn: anita
E-post: anitahn@everyday.com
Land: N
Hilsen / kommentar: en reddende enge er du!!! min (tidligere!) IDIOT-fastlege foreslo at jeg skulle trappe NED på medisiner, muligens kutte ut på sikt, etter to¨år med medisiner for hypot. fra da til nå ( med ny fastlege) har jeg gått opp i dose fra 9 piller i uka til 56 piller ( i styrke 0,05 til 0,1)... spesialisten jeg fikk kranglet meg til , ga meg svært lite info i forhold til det siden din gjør! Siste nye jeg har fått vite hos legen min, er at for lavt/lave verdier kan virke negativt inn på kolesterolnivået! jeg må definitivt skaffe meg boka!

Dato: 2006-10-13
Navn: Isa
E-post:
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Jeg har utviklet antistoffer mot skjolbruskkjertelen og venter på svar på nye blodprøver. Innvendig kjennes det ut som om noen har satt på ei vifte med kaldluft og det føles som om hele verden er på tur til å rase sammen. Det var kjmpefint å se siden din,se at jeg ikke er alene selv om jeg ikke unner noen dette her!

Date: 2006-10-22
Name: ketty margarita ruiz garcia
E-mail: teen_angel_71@hotmail.com
Country: colombia
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: hola,tengo 19 años y desde hace 1 año, tengo hipotiroidismo, estoy sufriendo mucho por esto, aunque segun los medicos ya estoy en proceso de reuperación, me dicen que debo esperar y tener paciencia pero yo no puedo, ya se que 1 año parece poco, pero para mi ha sido demasiado, fisicamente estoy irreconocible, muy gorda y mis ojos estas salidos. la gente me mira como bicho raro y es muy incomodo. me encantaria que me enviaran el libro, por favor, gracias a Dios por esta pagina, saludos desde colombia. y quiero seguir compartiendo con los que hacen posible este site. atte ketty

Dato: 2006-10-31
Navn: Gretha Aarseth Nordbøe
E-post: gretha-aarseth.nordboe@ntfk.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei. Jeg har oppdaget denne boken først i dag, og skal helt sikkert lese den. Har de siste to årene gått hos legen med symptomer på lavt stoffskifte, men får til svar at verdiene ligger i grenseland - tydeligvis forskjellig grenser hos de forskjellige labbene som brukes. Jernverdiene i blodet er fortsatt lave - hvorfor kan jeg ikke få noe svar på.Kostholdet mitt består av jernrik kost, og jeg tar i perioder også jerntilskudd. Har nå vært til ct av svelg, og det påvises godartede cyster på skjoldbukskjertelen som ikke trenger behandling.(sier fastlegen min) Uansett føler jeg meg dødssliten, "klumpen" i halsen blir bare verre og stadig mer ubehagelig å leve med.Tror faktisk jeg kveles når den er på det verste.Fastlegen mener at når vi nå har eliminert alle farlige sykdommer bør jeg leve med dette.. Kranglet meg til time på ØNH- håper de kan gi meg svar.... Kommer til å kikke innom her fortsatt - kjente igjen det meste. Kanskje får leddplagene mine ny årsak..Kanskje kan det lave blodtrykket, den lave kroppstemperaturen også ha en årsak.. Dette blir spennende. Hei til dere alle der ute - vi skal stå på sammen!!!! Mvh Gretha

Dato: 2006-11-01
Navn: Britt Tuven
E-post: pajklass@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Tusen, tusen takk Audhild Løhre for at du har greid å skrive en slik bok. Jeg henta den på biblioteket i går og leste den ut før kvelden var omme.Som mange har skrevet før på denne siden, jeg kjente meg igjen i så mye!!! Jeg har i høst hatt veldig mange drømmer om en sydhavsøy, om en plass bare for meg selv og stillheten og jeg har de siste årene regnet meg fram til alle ferier... Jeg har sannsynligvis hatt Hypotyreose i mange år får den ble oppdaget og behandlet i 2003.Jeg har ikke følt meg som før, som jeg skulle,bare jeg spiste pilla mi.Nå er jeg sykemeldt og jeg har sammen med min lege "vrengt alt" for å finne ut hva som er årsaken til at jeg har det som jeg har det nå...Etter lesingen av din bok, er jeg ikke i tvil; Min forklaring til lege og arbeidsgiver har vært og er; Jeg har kjørt et for hardt løp siden jeg fikk diagnosen. Etter jeg ble sykemeldt nå, begynte jeg for alvor å lese om denne sykdommen og da oppdaget jeg, at jeg har en kronisk sykdom!!!! Jeg meldte meg da inn i NTF og fikk anbefalt din bok! Den kommer jeg til å anbefale videre til min arbeidsgiver og til min lege.. Jeg er en utflyttet nordmøring i 40 årene med tilholdsted i Indre Østfold og er det noen på Nordmøre og eller i nærheten av Indre Østfold, som vil ta kontakt med meg, så gjør gjerne det på min mail adr.Det er godt å vite at vi er flere, som vet hvordan det er å leve med hypotyreosen! Takk, igjen!! Hilsen Britt

Fecha: 2006-11-03
Nombre: Rosana Rivera
Correo electrónico: nalani_032001@yahoo.com
País: Puerto Rico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Hola Me alegra saber que hay alguien en el mundo que siente lo que yo. Aunque hay muchos pacientes de Hipotiroidismo, no todos experimentan lo mismo. En mi caso particular, tengo un fuerte problema de perdida de memoria y falta de concentracio que me esta causando muchos problemas en mi trabajo. Aparte de eso mi estado de animo es bien inestable, hay momentos en que estoy bien de repente cualquier cosa me hace irritar desmedidamente y en otras ocaciones lloro sin motivo aparente, inclusive me he despertado a media noche a llorar y luego de un largo periodo llorando me quedo dormida del mismo cansancio. Siempre estoy cansada y el sobre peso aunque no es mucho porque vivo peleando con el, pero me afecta igual. He padecido de calambres fuertes en diferentes partes del cuerpo, palpitaciones, dolores de cabeza frecuentes (casi a diario), etc. no si mencionando lo demas porque el no mencionar lo que siento creo que me ayuda a ignorarlo. Lo que si es cierto es que en este momento creo que estoy pasando uno de los peores momentos gracias a mi incomprensiva y poco cooperadora tiroides. Nuevamente gracias por compartir sus experiencias con los demás, pues me he topado con gente que me dicen que son puras excusas para dormir o por la perdida de memoria que estoy en un limbo, etc. ya no me atrevo a exteriorizar los sintomas y me lo vivo yo sola.

Dato: 2006-11-06
Navn: Anette Bråthen
E-post: anettb2@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Ble operert fo svulst på thyr, mai 2006, med beskjed om å ta 200 tabletter Levaxin. idag har jeg fått svar på hva som plager meg- hypothyreose. Ikke av min fastlege, for han vil sende meg til Akutt psykiatrisk, men hos gynekologen min som så forandringer i livmor, og på grunnlag av mine tårer og kuldefølelse, samt å kjenne min familiebakgrunn sa: Du har alle tegn på hypothyreose. Veien er nok lang for å få hjelp, skal til Drammen private seiner, ventetida forkortes med å sende barn i barnehage, for så å legge meg tilsengs. får ikke sykmelding og da blir vi sosialklienter. Takk for god info!

Dato: 2006-11-07
Navn: Anina
E-post: anina@overgangsalderen.dk
Land: Danmark
Hilsen / kommentar: Har hørt masser om denne bog og alene ud fra jeg læste her på websiden, kan jeg kun udtrykke mit ønske om at den bliver oversat til dansk. Det ser ud til, at i Norge er der større kontakt de syge immellem og mere debat om sygdommen... i Danmark sidder vi pænt i hver vores små hjem og har ikke nogen steder at hente støtte eller forståelse, som man kun kan give og yde når man har selv haft sygdommen tæt på livet. Tak skal du have og fortsat godt liv :-)

Fecha: 2006-11-12
Nombre: miguel
Correo electrónico: cortizo_miguel@hotmail.com.
País: mexico
Deseo el libro traducido al: inglés
Saludos / Comentarios: Hola les escribo nuevamente para oedirles de favor que me indiquen donde puede adquirir su libro ya que llevo meses esperando una respuesta por parte de ustedes y hasta el momento no la e tenido.

Date: 2006-11-21
Name: LAURA LAGO
E-mail: labelago@yahoo.com.ar
Country: España
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: ME HE SENTIDO MUY IDENTIFICADA Y ALIVIADA CON LAS LINEAS QUE HE LEÍDO.

Dato: 2006-11-22
Navn: Gunnar Jøingsli
E-post: opplandsnissen@msn.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Tusen takk for fin historie. Jeg har stoffskiftesykdom selv og har ofte samme problem som her er framstilt. Det verste er at jeg sliter med å lage middag. Jeg er gammel kokk, og var vant til å koke i store og mange gryter. Nå er det nok med en og to. Alt i livet går veldig veldig langsomt. Brått er dagen over, uka og måneden. Hva har jeg fått gjort? Disse spørsmålene har jeg stil meg mange ganger. Turene i skogen uteblir, jeg finner ikke tilbake igjen uten hjelp. Da er jeg avhengig av at noen følger meg. Jeg har hatt i tanker og gjøre som du, skrive ned noen ord og lage en bok, et stort ønske, men har ikke fått kommet i gang enda. Håper at vinteren gir meg tid. Høsten som er rå og fuktig hjelper meg lte da jeg er raumatikker i tilegg. Verkingen sliter på kroppen. Men jeg står opp og har mål for neste dag og framtiden. En dag skal jeg klare det. Lykke til videre Klem fra meg :)

Dato: 2006-11-24
Navn: MIA
E-post: MIA@ONLINE.NO
Land: HALDEN
Hilsen / kommentar: HEI ER DU FORELSKA I NOEN HAR DU DET BRA JEG KJENNER DEG IKKE MEN JEG SKRIVER LIKEVEL TIL DEG HILSEN MIA (:)

Dato: 2006-11-26
Navn: "thea"
E-post: thea.nordvest@neasonline.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Har nettopp lest hjemmesiden og du verden; dette var nesten som å "se lyset i tunellen" for meg.. Gjenkjennende det meste og gir meg ny innsikt og forståelse og ser at jeg har slitt med dette i mange år. Dette var svært hjelpsomt.. Takk til deg for en skikkelig god helse info.side.

Dato: 2006-11-29
Navn: gunn solend karlsen
E-post: gunn-solendkarlsen@hotmail.com
Land: norge
Hilsen / kommentar: Å eg er så glad eg fant denne sida, var så godt å lese om denne lumske sykdommen. eg har no fått diagnosen, men har gått sjuk i mange år. vært på revmatolog. det var no der de sa at eg hadde denne sykdommen, men har vært ut og inn på nevrologen for det har påvirka nervesystemet mitt. Eg må jo berre takke deg for at du har laga sider om temaet.

Date: 2006-11-29
Name: Cristina
E-mail: bridgetcris@yahoo.es
Country: españa
Greeting / comment: Me gustaria saber donde puedo adquierir el libro y el precio Muchas gracias atentamente cris

Fecha: 2006-12-05
Nombre: Maday Pimentel Perez
Correo electrónico: malu_221@hotmail.com
País: Bolivia
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Estoy muy contenta por haber leido su pagina,yo padesco de esta enfermedad y su relato es tan real que me hizo llorar , la verdad sigo afrontandola por que mi familia no la entiende piensa que es algo psicologico y que solo esta en mi cabeza. Quisiera poder adquirir su LIBRO EN ESPAÑOL, por favor digame donde puedo o como puedo comprarlo. Agradecida por siempre me despido de ustedes.

Dato: 2006-12-06
Navn: Sissel Marie Askim Skår
E-post: simaries@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Kjære deg og alle dere som har skrevet inn! Sliter selv med samme diagnose, og har vært av og på sykemeld i lang tid. Har nå måttet søke rehabilitering, og har i den anledning fått innkallelse til en annen lege via NAV for nye medisinske undersøkelser! Dette føler jeg svært ubehagelig, føler at jeg skal "prestere noe" eller bevise noe. Vet ikke helt hvorfor, men jeg gruer meg. I forbindelse med den innkallingen søkte jeg på nettet og fant denne siden din. Det var en selsom opplevelse! Særlig når det gjelder konsentrasjonen. Jeg føler meg ofte som "den stundesløse", som tenker på alt jeg burde gjort, men føler at jeg ikke får gjort noenting - jeg orker ikke! Det er vanskelig å se på TV samtidig som noen snakker til meg!?! Føles noen ganger som jeg blir irritert når noen snakker til meg, for jeg orker ikke å ta stilling til innholdet! Jeg savner veldig den tiden jeg ble kalt for Sissel-Duracell! Har også tunge dager hvor tårene bare renner og andre bekymringer (med syke barn) blir veldig forsterket. Jeg er ikke så flink til å fortelle hvordan jeg har det, utad eplekjekk, men heldigvis har jeg en snill mann og har det på andre måter veldig bra. Klem fra Sissel

Dato: 2006-12-07
Navn: Lille My
E-post:
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei kjære Audhild! Jeg leste nettopp noe du hadde skrevet og kjennte meg så igjen... har vært dårlig siden i sommer (eller nå som jeg begynner å tenke tilbake og se på bildene av meg selv... så skjønner jeg at det har kommet snikende over flere år...)og legen finner ikke ut av det. Jeg er så sliten og lei av å høre at jeg er utbrennt... jeg som ikke gjør noe mer enn å gå på jobb og være mor og kone akkurat som alle andre i Norge... TAKK for dine ord, det varmer og gir håp for at legene snart finner ut om jeg har det samme? STOR klem fra lille My...

Fecha: 2006-12-17
Nombre: mireia
Correo electrónico: mireiatito@hotmail.com
País: españa barcelona
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: me diagnosticaron la enfermedad en marzo y ahora estoy empezando a entenderla,gracias por ayudar en ello.

Dato: 2006-12-18
Navn: Liv Thorbjørnsrød
E-post: eddyogliv@mail.tele.dk
Land: Danmark
Hilsen / kommentar: Jeg vil spørge dig, om du har haft eller har smerter over hele kroppen? Det kan minne om gigtsmerter, men efter blodprøver at vise er det ikke gigt. Jeg har for lavt stofskifte, og nu har jeg mødt flere med disse uforklarlige smerter i hele kroppen, og jeg føler at folk ikke forstår os. har du skrevet et indlæg i det danske medlemsblad for nogle år siden om dette? Jeg har læst det, men kan ikke finde det igen. jeg vil give det til min læge.Vi er 4 ud af en familie der har myksødem. Med venlig hilsen Liv Thorbjørnsrød

Date: 2006-12-27
Name: Silvia Garcia
E-mail: silgarciatrifoni@yahoo.com
Country: Montevideo - Uruguay
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: El aumento de peso y el agotamiento fisico fueron y son los dos pilares que me estan destruyendo psicologicamente dia a dia. Mucha veces me siento como un anciano, con dificultad para dar los primeros pasos al levantarme y no hablemos si hay que levantar algo del piso. Lo que mas me duele es la falta de comprension familiar, nadie entiende el esfuerzo que hago dia a dia paracriar a mis tres hijos, dormir poco y hacer todas las tarea de la casa sola.

Date: 2006-12-28
Name: BRENDA ROSA RAMIREZ
E-mail: brendarosa74@prodigy.net.mx
Country: MEXICO
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: THANKS FOR SHARING YOUR EXPERIENCES. NOW I KNOW I NOT ALONE WITH THIS. IT MAKES ME FEEL BETTER

Dato: 2006-12-30
Navn: Haldis
E-post: h-hiller@online.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: Tusen takk for et utrolig bra innlegg. Jeg er selv fødd med hyperthyreose, sykdommen ble oppdaget da jeg var 15 år. I over ti år hadde jeg utallige legebesøk, hvor jeg fikk det samme svaret, dette er psykisk, du har sikkert ikke nok venner. Jeg fikk tilfeldigvis kontakt med en ny lege, som tok en blodprøve og sykdommen ble oppdaget. 2 år senere ble jeg opperert og de fjernet for mye av skjoldbruskkjertelen og jeg har nå hatt lavt stoffskifte i mange år. Jeg tar levaxin men er likevel ikke helt bra. Innlegget ditt var akkurat som å lese om meg selv. Jeg jobber som sykepleier og i min jobb har jeg faktisk hatt nytte av å oppleve følelsen av å være syk, jeg tror jeg forstår pasientene på en helt annen måte enn om jeg aldri selv hadde vært syk. Det hadde vært kjekt om du ville ta kontakt med meg, kansje vi har noe å lære av hverandre.

Date: 2007-01-01
Name: vicenta
E-mail: mavipaslam@hotmail.com
Country: valencia-españa-
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: tengo hipotiroidismo yno puedo y no entiendo porque nopuedo llevar mi vida con totalnormalida como antes,quisiera mas informacion acerca del libro gracias

Fecha: 2007-01-08
Nombre: Maria dolores Valle
Correo electrónico: lvdech@yahoo.com.mx
País: Mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: como puedo conseguir el libro

Fecha: 2007-01-21
Nombre: Elianet Chaparro Inostroza
Correo electrónico: echaprroinostroza@yahoo.es
País: Chile
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Primero que nada, mis más cordiales saludos a la autora de éste significativo libro. En segundo lugar quiero decirte que al igual que tú ,mi enfermedad fue descubierta hace 10 años y que sin lugar a dudas a cambiado enormente mi vida,me ha sido muy difícil convivir con ella,dado que siento que ella me ha transformado en otra persona con la cual me cuesta lidiar e incluso creo que tambien le es muy difícil a los demás.Aún así me esfurzo por seguir adelante, aunque a veces me siento vencida por ésta enfermedad. Hecho mucho de menos mi vitalidad,energía y optimismo con que antes enfrentaba y vivía la vida.En fin,hoy intento meorar mi calidad de vida con hipotiroidismo, lo por mí y por los demás. Me gustaría que éste libro estuvierá traducido al español. De antemano gracias y saludos. chaoooo... Elianet.

Dato: 2007-01-24
Navn: sonja
E-post: sonjasto@frisurf.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei, dette var interessang lesing. Jeg har nå bestillt boka, å ser frem i å sette meg mer inn i sykdommen min. Å kanskje jeg etter hvert får til å "medisinere" meg selv da levaxin ikke fungerer så godt på meg (tar kosttilskudd også men merker ikke stor forskjell fra når jeg ikke tok medisin) Takker for nyttig info. Lykke til videre :o)

Date: 2007-01-27
Name: Manuel Garcia
E-mail: cantone40@hotmail.com
Country: España
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Yo hace 2 meses que lo se nose cuanto tiempo antes lo e tenido, dio la cara con el ejercicio y me dio un bajon muscular y de todo mi ser y nose como explicarlo, usted lo explica bastante realmente por no decir 100x100 de acierto. Que decirle, que quiero el libro y gracias por su labor.

Date: 2007-01-28
Name: carolina
E-mail: alejandritasaska@hotmail.com
Country: peru
I would like a translation to: English
Greeting / comment: bueno yo qusiera saber cual es la reaccion al tomar yodo radiactivo en pacinetes con hipertiroidismo siempre termninan en un hipotiroidismo ohh por favor respondan gracias

Dato: 2007-01-30
Navn: madelen
E-post: mikki_b_kvam@hotmail.com
Land: Norway
Hilsen / kommentar: hei jeg ville bare si at jeg er veldig fornøyd med denne siden. den har hjulpet meg mye, og nå veit jeg mye mer om den sykdommen, men jeg har en litt mer sjelden sykdom en dette igjen,,, jeg har medfødt og er uten skjoldbruksskjertel... har du noen fakta om det?? hehe ellers en veldig bra side ,,, Tusen takk.... vennelig hilsen fra Madelen Norge

Dato: 2007-02-02
Navn: Inger Myrvoll
E-post: s-myrvol@online.no
Land: NORGE
Hilsen / kommentar: Kjempebok.....takk for den! Leste og grein, leste og grein , Skal klaske boka i bordet til fastlege. Operert for graves i -94. veeeldig svingende form og blodprøver. Ble faktisk i bedre humør av å lese boka......

Dato: 2007-02-13
Navn: Beate
E-post: jahmer@online no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: He. Nettopp bestilt boken din,og gleder meg til å lese den.Er 26 år,og hos meg ble sykdommen oppdaget ved en tilfeldighet et halvt år etter eg fikk mitt andre barn. Gikk på medisin en stund,men har nå vert uten noen mnd. Skal se om det bare var i forbinndelse med svangerskapet. Hvor lang tid kan det ta før en klarer å fungere som før?? Har vert å tatt nye blodprøver,men ikke fått svar,så da skulle de vere ok. Men det føles ikkeakkurat sånn. Skal få familien også til å lese boken. Syns ikke det har vert så lett å forklare hva som er i veien. Lykke til videre,og tusen takk for hjelpen

Date: 2007-02-14
Name: marilo
E-mail: lamastuti@msn.com
Country: españa
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: me he sentido identificada con los relatos de esta experiencia y me ha sido de gran ayuda el darme cuenta de que no me vuelvo loca,que realmente son sintomas que hay que luchar para derrotarlos y no dejarme llevar por ellos sin intentarlo,aunque se me haga tan cuesta arriba,soy joven y esto va por dias,pero me miro en el espejo y siento que mi expresion de la cara no es la misma,no soy yo,y dia a dia me sigo mirando para ver cuando volvere a ser yo sin lograrlo,es duro .gracias por contar tu experiencia y dar animos.

Date: 2007-02-16
Name: yolanda
E-mail: yo.kolstad@iventelo.net
Country: noruega
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: i have just been diagnosed with hypothyroidism. i have many extrange symptoms and feel very depressed.i am slow like an 80 years old and it is hard to think. i hope this book can help me.

Dato: 2007-02-20
Navn: Tone Pedersen
E-post: tone.berg.pedersen@gmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei. Jeg fikk nettopp vite idag ved et tilfeldig brev fra Kristiansand sykehus at jeg led av hypoyhyerose, det var en spesialiserklæring ang. leddgikt og tilfeldigvis stod det hypothyerose som en bidiagnose. Det er da svært merkelig at de hvet slike ting uten og informere meg, jeg slo opp på internett og fant dine sider. Da endelig forstod jeg hva dette fremmenordet var, og hvorfor jeg er konstant trett og uopplagt. Takk til deg . hilsen tone

Dato: 2007-02-24
Navn: Birthe
E-post: birthekil@ventelo.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Heia:) Det var skremmende å lese historien din, jeg leste faktisk meg selv i din historie. Jeg SLITER i hverdagen. Alt er et ork, selv om jeg bare er 38 år. Jeg skal nok ta kontakt med min lege og få tatt prøver som sikkert skulle vært tatt for LENGE siden. At han IKKe har skjønt det! TUSEN TAKK


Date: 2007-03-16
Name: andrea eloy
E-mail: turbinetta2@hotmail.com
Country: Argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hace 15 meses me diagnosticaron hipotiroidismo y pase por las etapas mas difíciles de estar sin ánimo de nada, con sueño permanente, con ganas de llorar, engorde 30 kg, asi fui cayendo casi 2 años hasta el diagnóstico, y en esa caída yo no sabia que me pasaba y siempre de mal humor yo que era un cascabel, mientras tanto atendia mis 3 hijos como podia y mi marido no entendia que pasaba, hoy estoy recuperandome, pero las secuelas de mi caida hicieron que mi marido me dejara y hoy intento reconquistarlo pero aun no puede comprender sobre mi enfermedad, que me aconsejan, en que me pueden ayudar?... muchas gracias.

Date: 2007-03-17
Name: Antonio José Caro Nieto
E-mail: lecorvussieur@hotmail.com
Country: España Madrid
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: No se muy bien que decir. Por de pronto que estoy sorprendido, receloso e incrédulo. Soy entrenador y llevo arrastrándo, lesión trás lesión desde hace más de siete años. Estoy de baja laboral y, no sabía decir si era por causas físicas o síquicas. En fin, nada más; no tengo palabras que me faciliten comunicar mi asombro y resistencia a asumir mi enfermedad como algo más que la necesidad de mi pastilla diaria. Gracias. ¿Qué cuesta el libro?. Un afectuoso saludo. Antonio José.

Date: 2007-03-21
Name: Antonio José Caro
E-mail: lecorvussieur@hotmail.com
Country: MADRID -ESPAÑA
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Estaría interesado en el libro en español; me pueden decir el precio y forma de pago. Gracias. Acabo de darme cuenta de que ni estoy loco, ni soy un bicho raro.

Fecha: 2007-03-23
Nombre: gloria zavala
Correo electrónico: yodak74@hotmail.com
País: MEXICO
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: HOLA! ENTRE A TU PAGINA Y LEI SOBRE EL HIPOTIDORISMO Y YO¨Y CREEME QUE JAMAS HABIA LEIDO ALGO TAN VERDADERO ACERCA DE LOS SINTOMAS DE ESTA ENFERMEDAD. YO PADEZCO DE HIPOTIROIDISMO, MI MAMA Y MI HERMANA MENOR IGUAL Y HA SIDO UNA LUCHA CONSTANTE, SOBRE TODO CON LA FAMILIA, AMIGOS, PORQUE ACA EN MEXICO CASI NADIE CONOCE TIENE INFORMACION DE ESTA ENFERMEDAD.TU LIBRO ES EXCELENTE! PARA QUE ASI LAS PERSONAS PUEDAN COMPRENDERNOS UN POCO MAS Y NO PIENSEN QUE ESTAMOS ACTUANDO DE MANERA AUTODESTRUCTIVA CON NOSOTROS. FELICIDADES Y ADELANTE!! GLORIA ZAVALA

Date: 2007-03-26
Name: liz
E-mail: alicharis1
Country: mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: yo tambien tengo hipotiroides, tengo 31 años 2 hijas y estoy casada tengo 10 años en tratamiento y visito a mi endrocrinologo regularmente cada 3 meses o 6 si no hay ningun problema conmigo, cuando dejaba de tomar mi tratamiento era cuando me sentia mal , cansada con sueño falta de animo etc, pero gracias ami doctor y mi tratamiento me siento de maravilla llevo una vida normal mis enbarazos fueron normales durante los nueve meses de gestacion como los de cualquier mujer embarazada en fin toda mi vida es normal siempre y cuando lleve bien mi tratamiento la verdad nunca me ehe sentido asi de mal . la verdad yo nunca me he sentido asi . animo atodos lo que lo padesen y muy importante no dejen su tratamiento se los digo yo que un tiempo hice decidia y lo deje y empece hasta subir de peso, y pues a sentirme mal otra vez haganle caso asu doctor y podran llevar una vida normal sin problema . sinceramente no lo dejen que es de por vida . bay y animo si se puede.

Date: 2007-03-26
Name: belen
E-mail: mbgm5@hotmail.com
Country: spain
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: usted me puede ayudar? tengo hipotiroidismo e hiperprolactinemia y estoy embarazada de 13 semanas, ¿quién atenderá mejor mi caso un medico de medicina interna o un endocrinólogo? muchísimas gracias

Date: 2007-04-04
Name: aida
E-mail: aidotaqui@hotmail
Country: mexico
I would like a translation to: English
Greeting / comment: me senti reconfortada al saber que no soy la unica con esta enfermedad, y me senti apoyada porque se que no es nada facil sobrellevar los sintomas, como el cansancio , la irritabilidad, y sobre todo el sobrepeso. En ocasiones la gente no lo entiende , y dia a dia es una lucha constante. Gracias por escribir sobre esto.

Dato: 2007-04-06
Navn: Kari Knutsen
E-post:
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Bra at du har skrevet en bok om et viktig problem. Jeg har utvilket ME, sannsynligvis pga et lavt stoffskifte som aldri ble oppdaget og en forferdelig medisinering på Seroxat, som jeg rett og slett forgiftet meg på. Det er mange ting som spiller inn i mitt sykdomsbilde, men det vanskeligste er å tilgi alle de idiotene som ikke hørte på meg. \"Lytt til kroppen - og magefølelsen\", er det beste rådet jeg har fått noen gang. Lykke til videre. :)

Date: 2007-04-11
Name: maría josé
E-mail: mariajoserodriguezmol@hotmail.com
Country: Spain// Sevilla.
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Le escribo porque soy una persona que tiene un familiar afectado por esta patología y sólo es llevada ahora mismo por el médico de cabecera que gracias a mi madre dió con lo que tenía.Estoy muy interesada en tener toda la información necesaria acerca de este tema y poder tener unas bases sólidas en las que apoyarme para poder saber si se da con el facultativo apropiado y que no sea el típico que sólo pasea la bata de una esquina a otra del hospital; y digo esto porque el familiar mío pasó por otra patología que si no llegamos a dejar a ese doctor hoy día le faltaría algún órgano visual.Le agradecería que me contestara en castellano y que el libro viniera traducido al castellano puesto que hace años que no utilizo el inglés y sólo algunas palabras creo que recuerde pero no sería un idioma muy fluido mi inglés,muchas gracias por todo.

Dato: 2007-04-17
Navn: Cathrin
E-post: cathrin-haugsland@lyse.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Tusen takk for at du har skrevet denne boken, gleder meg til å lese den.

Dato: 2007-04-23
Navn: Tove Willassen
E-post: tove.willassen@vkbb.no
Land: Norge, vesterålen
Hilsen / kommentar: Hei Jeg sliter med samme problem som du,men det verste er at de finner ikke noe feil på mine blodprøver. Jeg er 31 år og føler meg så trøtt,svimmel og uopplagt, klarer ikke å fungere i hverdagen, men legene sier at jeg er frisk. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre lenger. Jeg har akkurat bestillt boka di som jeg gleder meg til å lese, der jeg føler meg på en måte forstått. Hilsen Tove

Dato: 2007-05-09
Navn: inger
E-post: amanda_troll@hotmail.com
Land: norge
Hilsen / kommentar: fått diagnosen i dag :((( men ser fremover å ser vi kan være til hjelp for hverandre alle sammen ....

Dato: 2007-05-14
Navn: Marit Johnsen
E-post:
Land:
Hilsen / kommentar:

Dato: 2007-05-14
Navn: Marit Johnsen
E-post: marit@okosoft.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei, jeg søkte på hypoterose og fant sidene dine.TAKK.Jeg har hypoterose og er så slakk.... (og nå er det konfirmasjon til helga.) Er det mulig for meg å bestille boka di?Mvh Marit

Date: 2007-05-19
Name: daniela
E-mail: danielaolivares1988@hotmail.com
Country: cuernavaca morelos
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: hola yo soy daniela solo quiero decirte que tu historia es muy alentadora para los que sufren este padecimiento , yo estudio comunicacion humana y realizo un proyecto de investigacion acerca de esta enfermedad y me sirvio mucho leer tu historia porque no tenia idea de QUE ERA LO QUE SIENTEN LOS PACIENTES CON ESTA ENFERMEDAD GRAX POR COMPARTIR TU HISTORIA

Dato: 2007-05-20
Navn: Mar rey
E-post: reina_indiana@hotmail.com
Land: spain
Hilsen / kommentar: me gustaria saber donde puedo encontrar el libro,su titulo exacto y en spañol. muchas gracias. Mar

Date: 2007-05-25
Name: IRENE M.
E-mail: ivalmat_27@hotmail.com
Country: mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me gustaria saber, donde puedo conseguir una copia de este libro en espanol. No he encontrado quien me pueda tratar correctamente el hipotiroidismo.

Dato: 2007-05-30
Navn: lill kristin briskelund
E-post: lkris-b@online.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: Hei har bestillt boka di i dag gleder meg til å få lese den! Ble opperert for kreft tyreoidea 2005. Begynte å jobbe des.2006 littegrann. lill kristin briskelund ask 3519 hønefoss. lkris-b@online.no

Date: 2007-06-06
Name: Cecilia
E-mail: cecilia24mart@hotmail.com
Country: Mexico
Greeting / comment: I would like to ask you some questions. a)How the hipothyroidism afect the sexul life in a woman whit this problem? The woman who has hipothyroidism don`t feel anything when is in sexual relations?

Date: 2007-06-06
Name: Cecilia
E-mail: cecilia24mart@hotmail.com
Country: Mexico
Greeting / comment: I would like to ask you some questions. a)How the hipothyroidism afect the sexual life in a woman whit this problem? The woman who has hipothyroidism does`n feel anything when is in sexual relations?

Date: 2007-06-06
Name: elizabeth beasley
E-mail: elizabethp@codetel.net.do
Country: dominican republic
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola, lo encontre muy interesante. como puedo obtener una copia en espanol. gracias.

Dato: 2007-06-08
Navn: Tone
E-post: tostor@netcom.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: HVA MED INFORMASJON TIL FAMILIEN? Det verste er ikke at jeg er trøtt og sliten, når jeg nå endelig vet hvorfor. Det verste er heller ikke å være sykemeldt. Det er bare en lettelse etter å ha stått på i så lang tid i et stresset arbeidsmiljø, uten å vite hvorfor jeg strevde mer og mer med å gjøre jobben min. Det er heller ikke alle de dumme tingene jeg gjør som plager meg mest, som å gå inn i butikken og glemme å lukke bildøren, eller å sette igjen bilen i gata med nøkkelen i døren. De blir bare morsomme historier. Jeg vet jo nå at det ikker er Altzheimer. Jeg kan leve med kiloene og den tørre huden og alle de andre symptomene når jeg nå endelig vet hva de kommer av. Det verste er hvordan barna reagerte på at jeg forandret meg. Hvordan de mistet tilliten til meg fordi jeg glemte ting. Hvordan de mistet den grunnleggende tryggheten i livet uten å vite hvorfor. Hvordan de blir sinte på meg fordi jeg ikke greier ting de forventet at jeg skulle makte. Når jeg prøver å forklare sier de at jeg bare prøver å unnskylde meg. De vil ikke høre på det. Og det er ikke noe rart, for de vil ikke at det skal være sånn. Hvordan de meldte meg til barnevernet og barnevernet ikke hadde noe kunnskap om sykdommen. Dette har påvirket livet vårt langt utover de konkrete symptomene. Så mange beskriver hvordan den nærmeste familien ikke forstår hvordan sykdommen påvirker. Hvorfor får ikke barn og ektefelle obligatorisk opplæring om sykdommen slik de får når noen i familien får sukkersyke?

Dato: 2007-06-08
Navn: unnigrønvold
E-post: unnigronvold@yahoo.no
Land: norge
Hilsen / kommentar:

Dato: 2007-06-10
Navn: astrid
E-post: a-dage@online.no
Land: n
Hilsen / kommentar: Hei Audhild. Akkurat ferdig med boka di. Den var veldig gjenkjennende, og utløste en strøm av tårer. Takk for at du tok deg arbeidet med å få dette på papiret, og fikk boka utgitt. Mvh Astrid

Dato: 2007-06-15
Navn: wenche
E-post: obs@adsl.no
Land:
Hilsen / kommentar: kjempefin hjemmeside!! Fikk påvist lavt stoffskifte for 12 år siden, og hatt mange tunge perioder siden da. Lånte boka di av en arb.kollega for en god stund siden, og det var så utrolig godt å oppdage at det er andre der ute som har det akkurat slik som meg!!Nå har jeg bestilt boka selv, og håper å få fam. og de rundt meg til å lese den!Takk for at du har klart å sette ord på tingene!!

Fecha: 2007-06-17
Nombre: luis cortizo
Correo electrónico: luiscortizo@gmail.com.
País: mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Me gustaria poder adquirir su libro en espanol me podrian indicar en que librerias se puede consegir en la ciudad de mexico o si ustedes me lo pueden enviar.

Dato: 2007-06-23
Navn: jonna scheck
E-post: scheckscheck@hotmail.com
Land: danmark
Hilsen / kommentar: Tak for din internetside. Den har gjort mig opmærksom på din bog, som jeg nu bestiller i Danmark. Men jeg er også blevet opmærksom på alle de symptomer jeg har i forbindelse med min stofskiftelidelse. Har i snart et år modtaget behandling - men bedringen udebliver, men værdierne bliver mere rigtige. Tak fordi du har gjort mig opmærksom på, at det bare er at mase på for at få optimal lægebehandling. Min praktiserende læge ved intet om symptomer, men har sin pilleviden, mens jeg ikke får svar på mine spørgsmål om manglende indlæring og hukommelses- samt koncentrationsvanskeligheder.Jeg bliver helt træt af opremsningen, og nu skal jeg til tomografi, fordi lægen tror jeg er demens, jeg har bare lavt stofskilte, det behandler han mig også for, så hvorfor alle de specialundersøgelser. Jeg bestiller omgående din bog, det er en trøst at opleve nogen der kommer videre. Knus og kram til dig modige kvinde. Er der andre der har lyst til at løfte ventilen og få lft med ligesindede.Ja, jeg hører gerne fra jer. Hav held med helbredet allesammen. Jonna Scheck, Danmark

Date: 2007-06-24
Name: Begonia Lopez Exposito
E-mail: begonialopez@yahoo.es
Country: Indonesia
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: I have been diagnosis with hipotirodism since 2005 when I was in Spain, now I live in Indonesia and I would love to have the chance to have the book in spanish, mine child two years old has been diagnosis with hipotiroidism two weeks ago, I am so worry because we live in Bali and here the medecin is not so good, I would like to have as much information as possible about this sickness and now specially about small children having hipotiroidism I am so worry about my little girl.. thanks a lot

Dato: 2007-06-26
Navn: Vigdis Tonheim
E-post: vigdis.tonheim3@chello.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei, Tusen takk for en flott bok. Det var nesten som å lese historien om seg selv. Jeg fikk diagnosen i 2002 og da hadde jeg gått lenge med symptomene. Er igjen sykemeldt og har besluttet å starte med Armour fordi Levaxin åleine gjør meg ikke så mye bedre.Skal få testet binyrene før jeg begynner med Armour. ( skal trappe ned Levaxin)Er det noen som har erfaring med dette som kan gi meg tilbakemelding hvordan en gjør det med doseringen?

Fecha: 2007-07-06
Nombre: veronica gonzalez
Correo electrónico: vero72nica@hotmail.com
País: nicaragua
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: hola es leido acerca del libro y me parece bueno ya que nosotros los que padecemos de la enfermedad necesitamos aprender de las experiencias que le ocurrieron a otros que tienen el mismo mal,quisiera que me enviara un ejemplar o me indicara en que lugar del pais en que vivo lo pueda comprar ya que es util para nosotros. Dios le bendiga por haber hecho el esfuerzo de escribir

Date: 2007-08-01
Name: rosi mendez
E-mail: rmmv1970@y
Country: mexico
Greeting / comment: gracias por escribir su libro, padezco de hipotiroidismo desde hace cuatro años despues de que nacio mi hija, me preocupa mi enfermedad por que hasta ahora se lo delicado de mi situacion, hasta ahora los medicos que me han antendido no me habian informado de los cuidados que se deben tener y los riesgos de quedar embarazada nuevamente.

Date: 2007-08-03
Name: Adriana
E-mail: paulis06@yahoo.com.mx
Country: Mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hi, I just read the part you have published in this web page and really I need your book. It had been two months since I received the hypothiroidism diagnostic, and believe me I am feeling really bad, really stupid, and I am getting tired of this, the doctor just says be patient it takes time but nothing else says... I do not want to live like this, I do not... could I have your book in spanish? how can I do to get it? Thanks I will really appreciate that,

Dato: 2007-08-07
Navn: siri-mari sletteng ingebretsen
E-post: siri-mari@hotmail.comn
Land: n
Hilsen / kommentar: takk førr grei info. jeg er blant dem som aldri blir frisk. har nok tatt stor skade av å være syk i viktige tenår uten å vite det... har prøvd å ta kombinasjon,uten effekt. dessuten er det ganske vanskelig å huske å ta medisin to ganger om dagen med den hukommelsen du vet...dosett er en god oppfinnelse for oss. så ser vi om vi har tatt medisinen eller ikke.

Date: 2007-08-09
Name: LUISA SIMON
E-mail: simon.luisa@gmail.com
Country: venezuela
Greeting / comment: realemnte es muy cierto todo lo q dices, actualemnte sufro de esaenfermedad y los sintomas son horribles, unos se ve con la moral en el piso y estas son las cosas q ayudan a entender a uno, gracias por tus comentarios

Fecha: 2007-08-14
Nombre: DANIELA MARTINEZ BARRERA
Correo electrónico: damaba30@hotmail.com
País: MEXICO
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Padezco esta enfermedad no se desde hace cuanto, pero me la detectaron hace 3 años, y he tomado levotiroxina diariamente, pero no me funciona. Sigo padeciendo los mismos sintomas y sigo subiendo mucho de peso. Estoy muy asustada, desanimada y triste. Quisiera adquirir tu libro en español.

Date: 2007-08-14
Name: Lisquel González Reyes
E-mail: leuqsil@hotmail.com
Country:
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola soy una chica de 24 años, de Tenerife que pertece a las Islas Canarias (España). Ahora mismo comence el tratamiento para el hipotiroidismo, pero desde hace años, a pesar de lo joven que soy, he ido de médico a médico quejando de los mismos sintomas (cansancio físico y mental, mucho frio, mi falta de menstruaciñon),supo desde los 16 o 17 que la tenía porque, no era normal, que yo hiciera dietas muy drásticas y aún así estaba con sobrepeso. Al leer tu relato se me han escapado muchas lágrimas, me ha visto muy reflejada. Yo ahora vivo con mis amigas, ellas no lo entiende, la gente no lo entiende, piensan que el mayor problema de una persona que padece de hipotiroidismo es el sobrepeso (algo puramente estético). Por otra parte he tenido suerte, he estado muy alerta, mi padre ha padecido esta enfermedad durante muchos años en silencio, ningun médico pensaba que podia tenerla (unos 15 o 20 años), lo paso muy mal. Gracias a Dios a pesar de lo mal que llego a estar, ahora esta muy bien. Mi hermano también la padece, y mi madre tiene un un tratamiento también por precaución debido a la menopausia y la falta hormonal.Mis padres son los únicos que realmente me entienden.Bueno ahora tengo grandes proyectos, ya tengo el tratamiento, estoy acudiendo a un gimnasio, me cuido como siempre la alimentación...empece la carrera de empresariales y aunque me cueste pienso terminarla. Por cierto, no te he dado las gracias por poner esta página, en cuanto pueda buscare tu libro, en ocaciones los terminos médicos no te ayudan tanton, lo que realmente ayuda para llevar mejor una enfermedad es la vivencia de otras personas o la simple comprensión.

Fecha: 2007-08-15
Nombre: yolanda garcia coronado
Correo electrónico: yolandagc@prodigy.net.mx
País: mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: buenas tardes, ya tengo 4 meses en tratamiento con el HIPOTIROIDISMO, igual me sentia cansada, con mucho sueño, sin ganas de nada, me empezaron a doler los musculos, en fin, no he podido embarazarme a causa de esta enfermedad vi a una ginecologa y ella tan solo con verme me dijo \"TIENE PROBLEMAS CON LA TIROIDES\" yo aun no lo sabia, me hice estudios y sali muy alta, ella me recomendo una nutriologa fabulosa y un endocrinologo, juntos estamos llevando esta enfermedad y estoy en tratamiento para poder embarazarme tengo 33 años y un hijo de 7 años, todo ese tiempo no pude tener hijos hasta hoy fecha que estoy intentado pronto les comunicare si tuve suerte, y muchisimas gracias por todos los comentarios y quisiera recibir ese libro en español, porque en realidad no se si aun despues de estar estable tendre los sintomas de depresion? porque si me he sentido asi, por no poder tener un bebe y tener que tomar una pastilla diaria de por vida. espero un comentario gracias por todo lo que dices en tu libro espero saber mas de esa enfermedad porque no se que tan grave sea

Dato: 2007-09-03
Navn: Rikkerie Petersen
E-post: rothoff@kabelmail.dk
Land: Danmark
Hilsen / kommentar: Kære Audhild Jeg er 35 år fik diagnosen for lavt stofskifte nov. 2005 og føler mig så magtesløs, som du skriver. Din bog har og betyder meget for mig, men folk omkring mig har meget svært ved at forstå. Siden feb. 2007 har jeg fået behandling for depression, men jeg tror ikke på at jeg er drepressiv. Min læge mener jeg burde være frisk nu ... men det er jeg ikke... jeg er ikke den samme mere ... jeg er redusert, som du skriver. Det er svært at leve med i en moderne og hektisk verden. KH Rikkerie

Date: 2007-09-07
Name: Ana María Arthur
E-mail: anaarthur@prodigy.net.mx
Country: Mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Dear Audhild, I felt secure when I found out there was someone out there that understood what I was going through.I was diagnosed with hypothyroidism when I was 10 years old. I´m 40 now. I have two children and they seem to have the same problem. I´ve had problems in my marriage do to this disease and have trouble accomplishing my daily schedules. I´m happy that you have found the right people to help you and would like to know more about your personal experiences. Thank you. Ana Arthur

Dato: 2007-09-10
Navn: May Kristin Brevik
E-post: mkbrevik@online.no
Land: Norway
Hilsen / kommentar: Jeg har nå fått diagnosen Hyperthyrose, skal i dag starte med medisinen; Neo- Mercazole 3 tabletter,3 ggr daglig. Jeg

Date: 2007-09-13
Name: Elkin
E-mail: elkinlp@yahoo.com
Country: Canada
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola para mi es una sorpresa saber que padesco de esta emfermedad llevo mucho tiempo sufriendo los sintomas del hipotiroidismo eso me ha causado problemas familiares y de trabajo ya no sabia que hacer con mi vida ahora tengo la esperanza de recuperarme pero no se como.

Dato: 2007-09-20
Navn: Olly Svendsen
E-post: ollysvend@gmail
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Heisann dere ! jeg mangler å finne medesin som heter \"Relifex 1 g. Hilsen mor på Tømra

Date: 2007-09-28
Name: Yanina
E-mail:
Country: Argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola tengo 22 años. y hace 4 meses me entere de mi enfermedad, el año pasado empeze a vivir los sintomas, y me preocupe muchisimo, solo los que tenemos esta enfermedad podemos entender lo que se siente, tanto cansancio, tanto desgano, es como morir en vida, no sé como explicarlo, como si fuera poco meses antes de que empiezen mis sintomas, que fueron los que me hicieron llegar a la enfermedad, conoci a el mejor hombre del universo, ese que toda mujer quisiera tener a su lado,y bueno, no sé si el podra seguir a mi lado, si yo estoy lidiando dia a dia con esta enfermedad, y a veces es el 1er plano en mi vida... o se ocupa de serlo. es muy afortunada la persona que escribio este libro, la verdad es que lo lei y me hizo admirarla mucho, asi como tambien el maravilloso hombre que tiene a su lado... bien dicen que el amor cura todo...Bueno me gustaria tener este libro porsupuesto que en castellano, es muy util sinceramente... a todos mis compañeros de enfermedad, fuerzaaaaaas!!! y animoos que es lo que nos faltan, hagamos posible lo imposible

Fecha: 2007-09-28
Nombre: Manali Galvez
Correo electrónico: mmalanig@hotmail.com
País: Mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Esta pagina se me hizo muy interesante, gracias

Date: 2007-10-01
Name: ISIDRA PAULINO
E-mail: RACHELPAULINO@HOTMAIL.COM
Country: NEW YOR
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: NECESITO EL LIBRO EN ESPANOL

Date: 2007-10-01
Name: Maribel Soto Escobar
E-mail: Marbel-so@hotmail.com
Country:
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment:

Fecha: 2007-10-02
Nombre: Maribel Soto Escobar
Correo electrónico: Marbel-so@hotmail.com
País: España
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Hola me alegro mucho de haberos encontrado, me han diagnosticado hipotiroidismo, despues de haber estado mucho tiempo pasándolo mal sin saber que tenía, me habéis aumentado la esperanza pues esta enfermedad es bastante lenta en recuperación, un saludo muy fuerte.

Date: 2007-10-05
Name: Ana Gonzalez
E-mail: msant_ana@yahoo.es
Country: Spain
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Quisiera saber como poder adquirir el libro que usted a escrito y si es en español mejor. Enhorabuena por escribir sobre este tema, los que lo padecemos necesitamos saber que hay gente que se encuentra tan frustada como uno mismo y que se puede superar........

Date: 2007-10-11
Name: Imelda
E-mail: I_melda@hotmail.com
Country: Mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Muy interesante la pagina. yo la encontre de casualidad tengo hipotiroidismo deje de tratarme la enfermedad por varios años, ahora tengo todos los sintomas mas fuertes, de nuevo la empeze a tratar, nadie me habia dicho que era mas delicado de lo que pensaba, ahora al leer esta pagina estoy muy asustada, gracias por compartir esta informacion, despues de leer. Luchare por sobrevivir con esta enfermedad, a las personas que estan con la enfermedad, sigan con el tratamiento no lo dejen por favor.

Dato: 2007-10-15
Navn: Jane Sæbye
E-post: janedevaleela@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Jeg har selv møtt uforstand,og mine symptomer har blitt bagatellisert,av fastlege såvel som familie.Det burde være unødvendig for et menneske,uavhengig av lidelse,eller symptomer,å måtte kjempe for å bli tatt på alvor.Jeg er glad for at du hentet krefter til å skrive boken. Mvh Jane Sæbye

Date: 2007-10-16
Name: Celina Soto
E-mail: celinasoto_72@hotmail.com
Country: México
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Tengo 35 años y hace casi 4 me detectaron la enfermedad, he tenido crisis fuertes que han mermado mi salud y mi vida, y pese al medicamento ni kigro mejoría notoria, cómo puedo conseguir el libro traducido al español, quiero compartirlo con mi gente para que prevengan y puedan comprender un poco mis cambios..gracias

Dato: 2007-10-20
Navn: steffen løhre
E-post:
Land: norge
Hilsen / kommentar:

Date: 2007-10-25
Name: dinora mendoza
E-mail: cncdinora@hotmail.com
Country: hermosillo, sonora
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Ojala y seas tu la que lea mi mesaje. Soy una madre desesperada porque a mi hija de 17 años le acaban de disgnosticar hipotiroidismo, lucho junto con ella para superar esto. tengo fe en que la vencera, pero me interesan algunos tips que puedas darme para ayudarla ya que ella curesa la preparatoria

Dato: 2007-11-02
Navn: Monika Rasmussen
E-post: mbovin@c2i.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei.Hadde jeg ikke fått tak på din bok og lest den, hadde jeg trott at jeg holdt på å bli gal. Lite kunnskap om sykdommen blandt leger i Narvik gjør det slik at jeg fortsatt har veldig vanskelige perioder, og er ganske fortvilt.Med hilsen Monika


Dato: 2007-11-05
Navn: Therese Sogn
E-post: thereses@broadpark.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Så godt at noen av oss orker - måtte du alltid være frisk og oppegående! Gleder meg til å lese boken!

Dato: 2008-01-18
Navn: Marit
E-post:
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Kom tilfeldigvis over boken din på biblioteket. Begynte å bla litt i den, og før dagn var omme hadde jeg lest den ut... jeg hadde bare lyst til å si TAKK!!! Enkelte ganger satt jeg bare å lo høyt for meg selv, fordi jeg kjente meg så godt igjen i mange av beskrivelsene dine... Og også fordi det var en befrielse å lese at jeg ikke er den eneste som opplever det på den måten.. Jeg har lenge hatt som daglig mål å \"ta meg sammen\"... Nå skal jeg kjøpe boka å få min familie til å lese den :)! igjen, tusen tusen takk!!!

Dato: 2008-04-10
Navn: Sonja Lund
E-post: sonjair1@start.no
Land: N
Hilsen / kommentar: Hei ! Takk for at du har formulert dette og lagt det ut. Jeg kjenner meg SÅ godt igjen. Måtte le høyt ved den nevnte fiskepuddingen.. Helt forferdelig, den følelsen av å ikke greie å holde seg oppreist engang. Jeg er i utredningsfasen nå, med kul på halsen, heshet, kvalme, abnorm trøtthet, tørr i huden og kløe overalt. Vondt i muskler, sener og en slags depresjon har jeg hatt i årevis, ja du vet jo. Tusen takk!

Dato: 2008-04-12
Navn: Marianne Semb
E-post: m2semb@broadpark.no
Land:
Hilsen / kommentar: Heisann. Jeg drev og lette etter litt info og fant siden din! Jeg har hatt hypoth. siden jeg var barn, antagelig fra fødselen, men det har vært vanskelig å spore. Sykdommen ble oppdaget i 4-5 årsalderen, og jeg ble såvidt \"reddet\". Er idag 41 år gammel, i fin form takket være en pågående mamma som ikke ga seg! Lang historie egentlig. Har hatt 3 svangerskap som har gått fint, men med ganske høy dose thyroxin i alle tre svangerskap! Må lese boka di, tror jeg... ;.)

Date: 2008-05-18
Name: Claudia Ruiz
E-mail: claudiaruiztj@yahoo.com
Country: México
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hace un par de meses me diagnosticaron hipotiroidismo clínico, sin embargo, hace más de dos años que me venía sintiendo mal, pero el médico me diagnosticó depresión clínica sin tomarse la molestia de revisarme. Me he identificado mucho con su testimonio y me interesa una copia de su libro en español, por favor, indíqueme la manera para adquirirlo, mil gracias y bendiciones, Claudia

Date: 2008-05-30
Name: Linda Larson
E-mail: Artlin10@aol.com
Country: USA
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Thank you, is your book available in English? I also suffer this afliction, Once announced to have hyperthyroidism, Graves, I recieved radiation and then I followed by converting to Hypothyroidism. Reciently with a terrible score of 47.65 or something to that degree. Told ideal is 2! I have been on synthroid but was seeing a holistic approach due to excessive syptoms. Now what!?

Dato: 2008-07-03
Navn: TOMMY PEDERSEN
E-post: tommpepe@online.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: Flott bok som jeg har lyst å kjøpe

Dato: 2008-08-11
Navn: Jassis
E-post: jorund.v@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: I en jungel av leger og hvite frakker, er\'kje det lett å leve med kroppslig spetakkel. Diagnosen er tvilsom-me veit ikkje ke...mens pasienten sliter med vel og ve. Å då finne linken til sida di.. det gav meg mot i livets strid .. og å få vete at dette tek tid blei rett medisin; det må jenta si. No kjem kveldar med lesisng og trøyst.. kanskje er sjukeistoria løyst, eg kan få svar på dette og hint, og sleppe å liggje her makteslaus og pint. Takk du forfattar for boka di, den får meg sikkert på betre sti og livsgnist attende for leveleg tid med god gli hihi..

Date: 2008-09-02
Name: Joana Inés Torres González
E-mail: enfermera_torres@hotmail.com
Country: México,
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hello, I am interested in having his book. I have also recently diagnosed hypothyroidism. I would like to have his book in Spanish. Greetings and I hope his reply. Joana.

Date: 2008-09-02
Name: Joana Inés Torres González
E-mail: enfermera_torres@hotmail.com
Country: México,
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hello, I am interested in having his book. I have also recently diagnosed hypothyroidism. I would like to have his book in Spanish. If I buy it indicates where, how much, or if I can send it by UPS would appreciate. Greetings and I hope his reply. Joana

Date: 2008-09-19
Name: MARTA
E-mail: mbach@uoc.edu
Country: SPAIN
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola, Tengo hipotiroidismo desde hace un año. Estaría interesada en saber donde puedo adquirir su libro. Saludos. Marta

Fecha: 2008-10-04
Nombre: miriam cortez
Correo electrónico: charlygomper@hotmail.com
País: mexico
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: hola! quiero ayudar a mi familiar con hipotiroidismo y no sè como...creo que el libro serà un gran apoyo para obtener informaciòn ùtil gracias.

Date: 2008-10-10
Name: cristina alonso
E-mail: agusluli18@yahoo.com.ar
Country: argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Gracias por haber escrito por todos nosotros los que sufrimos de hipotiroidismo lo que una siente y asi poder ser un poco mas comprendida ya que es muy duro que una no la entiendan quisiera saber donde puedo conseguir el libro en argentina

Dato: 2008-12-12
Navn: Brit-Hege Røynes
E-post: brit-h-j@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei :-) Kom over denne linken og det ble en liten trøst for meg å se at jeg ikke er alene i verden som har det tungt med stoffskiftet. Men jeg lurer på om dere ikke gir ut boken lengre? Var på en bokhandel å skulle få de til å bestille den til meg. Men de fikk ikke tak i noen på Leet forlag. Produseres den ikke lengre? Hilsen Brit-Hege.

Dato: 2009-01-11
Navn: Marita Johansen
E-post: marita.johansen@live.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Heia .Nå har jeg bestilt boka di og jeg gleder meg veldig til å lese den, og ikke minst at de rundt meg leser den. Jeg har hatt lavt stoffskifte siden jeg var rundt 14 år ( i følge bilder der en kan se kul på halsen) Men det ble ikke oppdaget før jeg var 17, gikk da på medisin i ett år da overlegen på det sykehuset sa at jeg var frisk. Da jeg var 24 og hadde fått min datter skjønte jeg at her er noe galt, og har nå i 12 år gått på levaxin. Men jeg har ikke tatt stoffskifte alvorlig og det har heller ikke har legene mine gjort. Men nå sitter jeg her totalt utslitt og trodde jeg var utbrent, så var det stoffskifte. Takk for god info. på denne siden..

Date: 2009-01-19
Name: Beth Holewinski
E-mail: beth_111@verizon.net
Country: USA
Greeting / comment: Thanks for sharing your experiences. I cried when I read \"Hypothyroidism and Me.\" This is what my experience has been like and I am still trying to find the road to recovery.

Date: 2009-02-02
Name: esther
E-mail: esther@benece.es
Country: spain
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: hello, i feel so close reading you! i have hipotirodism too, and I would like to buy the book with the spanish translation.

Date: 2009-03-02
Name: Florencia
E-mail: florencia@debahia.com
Country: Argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Thanks a lot!

Date: 2009-04-05
Name: Rosana
E-mail: cefewan@yahoo.com.ar
Country: Argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Thank`s for all the information. I would like to now, where I can get your book in my country. Thank`s again.

Dato: 2009-05-26
Navn: Mette
E-post: mette_no2000@yahoo.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei. Jeg fant denne siden i dag, har hatt diagnosen Hypertyreose og ditto medisinering i 9 mnd, men er fortsatt fullt sjukemeldt. Siden din handler om lavt stoffskifte, jeg har høyt. Dvs har nå en tid hatt symptomer på lavt, så jeg veit ikke helt. Uansett; det er veldig masse stoff å finne om hypot, men veldig lite om hypert. Kan du eller andre som leser dette hjelpe meg? noen linker? gjerne hjemmesider ala denne? Hadde vært supert!! Takk for hjelpa!! Hilsen Mette :)

Dato: 2009-06-26
Navn: Sverre S Pedersen
E-post: ssogc@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei. Dette var en flott å informativ side. Har selv slåst i flere år, men endelig funnet en lege som ser på symptomer og ikke bare blodprøver. Har bestilt boken din gjennom biblioteket, og ser veldig fram til å lese den. Håper du får en fin sommer.

Dato: 2009-07-22
Navn: Annette Berger
E-post: annette@thomasberger.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei, min mamma har fått denne diagnosen og har nok slitt med den i kanskje 20-30 år før hun fikk medisiner. Har mange av symptomene ennå til tross for medisinene. Håper boka di kan hjelpe henne. Din nettside hjalp meg å forstå mer i alle fall. Takk:)

Dato: 2009-08-10
Navn: Hildegunn
E-post: hildegda@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei :-) Det er på en måte godt å vite at det er flere av oss der ute, selv om jeg ikke unner min verste fiende denne sykdommen. Det er vanskelig å være konkret, når noen spør hvordan du har det. Denne boka har vært meg til stor hjelp. De rundt meg har lest boka, og forstår meg mye bedre nå. Har også fått det mye bedre etter at jeg begynte med Armour Thyroid. Anbefaler alle som sliter, å prøve denne medisinen. Noen der ute som vet mye om bruk av Armour? Føler at legen min ikke vet nok. Bare send meg en e-post.

Dato: 2009-08-14
Navn: elisabeth haug
E-post: elisabeth.haug@c2i.net
Land: norge
Hilsen / kommentar: hei, har hypothyreose og er operert for dette for 5- 6 år siden. har lest utdraget av boka di, og kjenner meg godt igjen. er alltid sliten og trett, trett, trett. aldri uthvilt. må dele opp døgnet i sove- soner for idet hele tatt få gjort noe som helst med mann og datter på snart 18 ihuset, samt utflyttet voksen datter og to barnebarn-- er iferd med å gi opp pga liten effekt av thyroxin ogtrijodthyronin. har tsh på 0. 01 og fritt t4 på normalskiktet, 9.hva skal jeg gjøre???

Dato: 2009-08-26
Navn: Aina-Merethe
E-post: Tyrkiasnuppo@hotmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: takk for den lille biten med informasjon, no forstår eg koffor eg blir galen når han heime vil høre musikk... Etter mitt hode alt for høgt!!! Smil frå Aina-Merethe

Date: 2009-09-05
Name: Elena
E-mail: elenita.navarro@gmail.com
Country: Peru
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Gracias por escribir este libro de esta enfermedad que muchos padecen pero no es comprendida a veces ni por nosotros mismos que lo padecemos.Sufro de ella hace 8 años y poco a poco intento normalizar mi vida aún tengo la esperanza de volver hasta como estaba antes de tenerla.Me gustaría saber donde puedo comprar el libro para que mis familiares y amigos puedan entenderme mejor

Date: 2009-09-27
Name: Asis Cano
E-mail: asisfrancisco@hotmail.com
Country: México
Greeting / comment: Mi esposa de 25 años acaba de ser diagnosticada con hipotiroidismo. Hoy es el segundo dia de que recibimos la noticia. Tengo una confusión de sentimientos, por que no me siento capacitado para darle un poco de consuelo. Fue una noticia devastadora. Quisiera saber como puedo tener el libro en idioma español. Con Infinita Gratitud. Asis Cano Cetina, desde Mérida, México.

Dato: 2009-10-08
Navn: RUNA DIGERNES
E-post: umapuma74@hotmail.com
Land: norge
Hilsen / kommentar: takk.kjempe godt at nokon kan beskrive mitt liv dei siste 3 åra.dette er og god hjelp til familien,som har litt problem med å forstå kvifor eg er uføretrygda.

Date: 2009-12-15
Name: Fernando Roca
E-mail: 13382frc@comb.cat
Country: SPAIN
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Encuentro su iniciativa de gran interés. Soy médico generalista y interesado en el tema de los trastornos tiroideos y en especial del hipotiroidismo. Ello se inicio con mi diagnóstico de padecer hipotiroidismo subclínico, el cual me supone síntomas leves de esta enfermedad. Estoy tratando de formar en España una asociación de ayuda en este tema,ya que a dia de hoy no existe.Trato el hipotiroidismo con metodos convencionales y naturales si esposible. Reciba un cordial saludo

Date: 2010-04-18
Name: iliana laparra
E-mail: iliana.laparra@yahoo.com
Country: Guatemala
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Estoy feliz de haber encontrado un libro que hable de mi enfermedad de una manera personal y vivencial. Porfavor deseo tener el libro en español. Esto es como si de pronto despiertes y te asombres de que alguien es capaz de expresar aquello que sientes pero has callado durante años. Mil gracias Que Dios le bendiga

Dato: 2010-08-07
Navn: Anne-Lise Lauritzen
E-post: ann-lau2@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Vi er mange med samme symptomer, har ikke vært klar over hvor vanlig denne sykdommen er! Felles skjebns er jo entrøst etter sigende, men noen dage er verre enn andre. Nå er det svimmelhet, frossenhet og \"bomull i hodet\" som er mest plagsomt. Vi får håpe på bedre tider!!

Dato: 2010-09-26
Navn: Torunn
E-post: tk@rkl.no
Land: Lillestrøm
Hilsen / kommentar: Heisann etter å ha lest mange av innleggene, sitter jeg igjen med en følelse av at det er flere som ikke blir helt bra selv med behandling. Personlig sliter jeg fortsatt etter 6 år på Levaxin og føler vel egentlig at den beste virkningen har vært på kuldefølelsen og at håret ikke lenger er tørt og sprøtt. Energien er bedre, men jeg sliter med konsentrasjonsevne og blir lett satt ut. Klarer eksempelvis ikke formulere meg skriftlig etc. Er derfor nysgjerrig på om også andre sliter med dårlig virkning av medisinering. Send meg gjerne en epost med din erfaring. På forhånd takk.

Dato: 2010-10-13
Navn: Linda Bøe
E-post: linda.boe@broadpark.no
Land:
Hilsen / kommentar: Takk for at du har skrevet denne boken, Audhild. Jeg lånte den på biblioteket for noen år siden, men nå har jeg kjøpt den og nettopp lest den en gang til. Jeg fikk mer utbytte av boken nå, sikkert fordi min tilstand er forbedret (hypotyreose). Nå har mange brikker falt på plass hos meg. Bl.a. aversjon mot butikker og større forsamlinger. Lege mente jeg har sosial angst og ville sende meg til psykolog. Har samme erfaring som deg med kombinasjonsbehandlingen. Takk igjen for flott bok!:-)

Fecha: 2010-10-31
Nombre: angélica gonzalez
Correo electrónico: villedo4a@hotmail.com
País: México
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios:

Fecha: 2010-10-31
Nombre: angélica gonzalez
Correo electrónico: villedo4a@hotmail.com
País: México
Saludos / Comentarios: me diagnosticaron hipotiroidismo hace 3 meses, al parecer lo tengo desde que nacio mi hija que 19 años yo tengo 43 años y a sido una aventura muy dificil, por que poca gente cree lo que expresas acerca de tu salud, es como nadar contra corriente y trabajas a marchas forzadas, esta página me ha hecho sentir algo muy especial porque lo que gente escribe lo comprendo perfecto, como si lo estuviera yo sintiendo, quisiera conocer el libro que aqui mencionan, ya que me parece muy enriquecedor, con solo leer los comentarios me interece muchisimo, espero me puedan decir donde conseguirlo para comprarlo

Date: 2010-11-27
Name: Teresa Sanchez Revilla
E-mail: teresa9sr@yahoo.com
Country: México
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Para mí sería maravilloso poder contar con más información para poder comprender lo que me pasa. Llevo un año con tratamiento y llegué a una fase muy avanzada. A veces creo que nunca me recuperaré del todo. Tengo mucho miedo. Me interesa mucho este LIBRO EN ESPAÑOL. Y agradeceré me indiquen cómo conseguirlo.

Dato: 2010-12-18
Navn:
E-post:
Land:
Hilsen / kommentar: Tusen takk for ei fantastisk bok! Den hjalp meg å forstå meg sjølv bedre...eg som trudde eg var i ekstrem ammetåke... Hadde TSH på 52 då det vart oppdaga...Gått på Levaxin i 1,5år men er fortsatt prega, men bedre!

Dato: 2010-12-30
Navn: Mari Josefine Holme
E-post: ma-jos@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei! Alt du har skrevet i boken, nesten ned til den minste detaj, kunne jeg faktisk ha skrevet selv! Jeg har 3 døttre og en legesambo, som jeg har bedt på mine knær at de MÅ lese den boken, for å kunne forstå de siste års frustrasjoner. Men de har ennå ikke gjort det. Jeg har t.o.m. hatt dette som eneste ønske til jul! Så nå gjenstår det og se om de gjør det....... Jeg begynte medisineringen for 1 1/2 år siden og lurer veldig på når jeg skal få tilbake energien? Mange sier det kan ta bortimot 5 år å få regulert riktig dose. I perioder har jeg mye energi, men så kommer lange perioder uten energi..... da orker jeg såvidt meg selv og de primære behov. Målet mitt er at venner og bekjente skal lese den boken. Sykdommen var for meg ukjent, før jeg fikk den selv. Det er rart at det ikke er fokusert mer på å få denne sykdom kjent for folk flest! Det er sikkert veldig mange uoppdagede hypothyreosemennesker der ute, som kanskje kunne få hjelp tidligere enn de i realiteten får. Vennlig hilsen Mari Josefine

Dato: 2011-05-10
Navn: Gry
E-post: gitraeland@gmail.com
Land:
Hilsen / kommentar: Fantastisk hjemmeside! Du gir andre troen på seg selv og motet til å stå imot leger som mener man er deprimert!!! Har et sp.mål; jeg har alle symptomer, hatt flere i årevis, men normale bl.pr! Gått til 3 leger, som alle tar utg.pkt i nettopp bl.pr. Hvordan var dine prøver?

Date: 2011-08-11
Name: Rodrigo Rodriguez
E-mail: rodrigo.rodriguez.robledo@nutreco.com
Country: Mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: I would like to have this book in Spanish. Could you please let me know where can I buy it?

Date: 2011-10-11
Name: Alma Crissia Gudiel
E-mail: khriss02@hotmail.com
Country: El Salvador
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: hola, me interesa mucho este libro ya que naci con la enfermedad. y las personas mas importantes para mi es mi familia y seres queridos no comprenden lo q es esta enfermedad este magnifico libro meyudara a que comprendan mi enfermedad y hasta a mi cuando tenga sintomas nuevos.

Date: 2011-10-12
Name: ANTONIA MARGARITA CARRILLO MARIN
E-mail: amcarrillom@gmail.com
Country: México
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Qué consuelo encontrar este libro que expone lo que precisamente siento y que nadie a mi alrededor comprende.

Dato: 2011-10-12
Navn: mary k wullum
E-post: mary.k.wullum@hotmail.com
Land: norge
Hilsen / kommentar: Takk for sist Audhild og ikke minst den flotte boka, har lest den flere ganger. mine venninder har også lånt den.De orda som jeg las har satt seg fast og har hjulpet meg framover. Legen min forsto med en gang hva det var som feilet meg. Gikk på 2 tabl kvar dag i 3 år så sa det pang igjen da blei det plutselig høgt, men no er det stabilisert.

Date: 2011-10-18
Name: Antonia Margarita Carrillo Marín
E-mail: amcarrillom@gmail.com
Country: México
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Es grandiosa la narracción gracias!!!!!

Dato: 2011-11-01
Navn: Steinar Bjerk
E-post: stebjer2@online.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Hei. Tusen Takk for ei kjempe god bok. Er nettopp ferdige med den, og den var informativ, tydleg og godt skrevet. Skal annbefale denne boka til andre med lågt stoffskifteproblem. Mangen andre i familien min skal også få lesa boka. Det er for at dei skal få innsyn i korleis me som har stoffskifteproblem, kan ha det i kvardagen. Med Vennleg Helsing Steinar

Fecha: 2011-11-02
Nombre: Ma. Angélica perez rodriguez
Correo electrónico: ange_pr@hotmail.com
País: mexcio
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Hola me dio gusto saber que existe este libro quisiera recibir el libro en español,tengo hipotiroidismo y me siento sin muy mal tengo 28 años.

Fecha: 2011-12-09
Nombre: Vanesa
Correo electrónico: vanesa304@hotmail.com
País: España
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Tengo 35 años y sufro hipotiroidismo desde hace 6 meses. He leído fragmentos de su libro y me ha encantado. Creo que me sería de gran ayuda para poder entender muchísimas cosas. Es fantástico que haya personas como tú dispuestas a ayudar a los demás a través de su experiencia vital. Gracias.

Fecha: 2012-01-26
Nombre: Josseffine
Correo electrónico: josseffinej@yahoo.com
País: Norge
Saludos / Comentarios: Hei! kan noen si meg hva denne boken koster? tusen takk!!!

Fecha: 2012-01-26
Nombre: Josseffine
Correo electrónico: josseffinej@yahoo.com
País: Norge
Saludos / Comentarios: Hei! kan noen si meg hva denne boken koster? tusen takk!!!

Fecha: 2012-01-26
Nombre: Josseffine
Correo electrónico: josseffinej@yahoo.com
País: Norge
Saludos / Comentarios: Hei! kan noen si meg hva denne boken koster? tusen takk!!!

Date: 2012-01-30
Name: Maria
E-mail: mdcalvo@hotmail.com
Country: Argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: I have hypothyroidism due to an inmunology problem and many times I feel many people do not understand me ... They think that you take just a pill and everything is ok ... I feel so tired and have muscle pain and also digestive problems, I gained weight too. I have 2 nodules, one of 1.2 centimeter. I would like to get the book in Spanish if it is possible (sorry for my bad English). Thank you very much for your blog, that was very helpful for me.

Dato: 2012-02-29
Navn: Bitte
E-post: birgitte.tallaksen@bufetat.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Takk for en oppklarende bok. Den ga meg et nytt perspektiv på mitt liv. Frustrasjonen er lagt til side. Takk Audhild

Date: 2012-03-12
Name: Teresa Gómez
E-mail: tareixagr@hotmail.com
Country: España
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Llevo 21 años luchando con esta enfermedad, los últimos 9 años con una calida de vida nefasta, 3 tiroiditis, meses encamada, y soportando la incomprensión de la familia que piensa que soy una vaga y los médicos que lo único que saben decirme es que estoy bien a pesar de todos los síntomas que presento.Quisiera saber cómo puedo hacerme con su libro, ya que ahora mismo necesito averiguar porque tengo tanto descontrol a pesar de estar a tratamiento. Muchas gracias.

Date: 2012-03-25
Name: alicia del pilar
E-mail: apilar8gon@yahoo.com
Country: mexico
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hola. Padezco hipotiroidismo. Me interesa leer el libro en español. Gracias por poner al alcance de todos esta valiosa información.

Date: 2012-06-14
Name: julia
E-mail: info@vitorones.com
Country: Spain
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Me gustaria tener acceso a la version traducida al español gracias thanks to share the experience

Date: 2012-06-19
Name: Norka
E-mail: shadowmew86@hotmail.com
Country: Mexico
Greeting / comment: Now I dont feel so lonely, thank you for share your feelings, I think is a great book... you are an amazing person! best wishes

Date: 2012-08-01
Name: Morag Grimsmo Roberts
E-mail: moragted@talktalk.net
Country: United Kingdom
Greeting / comment: Hi Audhild, Congratulaions! This looks an interesting and heartfelt account of a personal battle.I look forward to getting a copy. I am taking your preface page to our Doctor\'s Surgery. Hilsen Morag

Date: 2012-08-26
Name: Elvy
E-mail: elvysalas@hotmail.com
Country: Argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Es una esperanza haber encontrado este artículo...Me siento exactamente como lo dicen estas lineas...Y por Dios, quiero recuperarme...Seguir siendo útil en mi trabajo, seguir profesionalizándome y cumplir con mis responsabilidades familiares...Mi vocabulario se limita , mi falta de memoria me asusta y mi cara me averguenza... Gracias.

Date: 2012-08-26
Name: Elvy
E-mail: elvysalas@hotmail.com
Country: Argentina
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Es una esperanza haber encontrado este artículo...Me siento exactamente como lo dicen estas lineas...Y por Dios, quiero recuperarme...Seguir siendo útil en mi trabajo, seguir profesionalizándome y cumplir con mis responsabilidades familiares...Mi vocabulario se limita , mi falta de memoria me asusta y mi cara me averguenza... Gracias.

Date: 2012-08-30
Name: Marcela
E-mail: marcela.urbano@gmail.com
Country: Colombia
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Hei Audhild Vi er interesserte i å kjøpe boken. Min mor har fått hypothyrose på lenge siden og det ser ut som det har kommet tilbake med en avfall...jeg er fra Colombia gift med nordmann og min mor bor der og ba meg om det er mulig å kjøpe boken. Takk for hjelpen! Marcela

Date: 2012-09-25
Name: PEDRO
E-mail: GONZALEZP@LIVE.CL
Country: CHILE
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: MI SEÑORA PADECE HIPOTIROIDISMO DESDE EL AÑO 2008.ME GUSTARIA PODER CONTAR CON EL LIBRO PARA ENTENDER MAS ÉSTA ENFERMEDAD QUE ME TIENE MUY ANGUSTIADO YO NO MAS SÉ SUS CAMBIOS,ESTADOS DE ANIMO,CONFLICTOS INTERNOS EN SU MENTE,RECHAZO CONMIGO ETC.

Date: 2012-10-31
Name: Jandy
E-mail: jandycarola@hotmail.com
Country: Caracas_Venezuela
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Un cordial saludo, quiero expresar mi gratitud por compartir sus experiencias en este libro el cual me gustaria adquirir, sus lineas servirian de alivio y mayor comprensión para mi enfermedad, es duro convivir con este diagnostico y mucho mas lidiar con las relaciones, mi esposo necesita informacion sobre el tema. Ha sido dificil para mi, pues mi mente y mi cuerpo se han vuelto tan diferente a lo que era, a la que soy y quiero ser. QUE DIOS BENDIGA SU VIDA TANTO MAS COMO HA BENDECIDO LA VIDA DE OTROS A TRAVES DE USTED

Dato: 2013-01-02
Navn: Berit Fuglesteg
E-post: berit.fuglesteg@live.no
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Fikk diagnosen fro 6-7 år siden og kjenner meg veldig igjen i det du skriver! Skal bestille boka sporenstreks!! Tusen takk !!

Dato: 2013-01-02
Navn: oddny thomassen
E-post: oodnythomassen@yahoo.no
Land: norge
Hilsen / kommentar: hei tuuusen takk for denne info som bare bekrefter min tilstand..legene har gitt meg en foreløpig diagnose..synes å huske det står noe slik som; \"hyperparatyrioidisme\"...eller noe sånt...forferdelig vanskelig....lure på om dette er innefor ditt område...har vært borte fra jobb mer eller mindre sammenhengende i nesten 2 år...føler meg klar og begynner for så å gå på en ny smell...kraftigere enn den forrige. Det er først det siste halve året jeg føler at jeg klarer å konsentrere meg, litt. Energien e fortsatt borte og kan sove døgnet rundt hvis jeg hadde mulghet til det. Når jeg leser det du har skrevet ser jeg meg selv stå forran komfyren og ikke vite hva jeg skal gjøre først eller hvordan jeg skal gjøre det.... inntrykkene som strømmer mot meg av og til, om det er høye lyder eller mye folk får meg til å komme i \"hysteria\". Hodet holder på å sprenges og jeg får ikke med meg samtaler eller finner ikke ord når jeg skal forklare...Dette har skremt meg mye og til tider har jeg trodd at jeg holder på å bli gal. Ungene har nok mer en en gang gått på tå for ikke forstyrre mor....ikke bra. Nå har jeg forstått at jeg ikke klarer hus/familie og jobb samtidig og valgt og gå ut av arbeid. Går på AAP gjennom NAV. Legeen har ikke tatt no mere tak i dette...bortsett fra at jeg er satt på lykkepiller og at kalsiumnivået i kroppen min kontrolleres...aner ikke sammenhengen :) Må få tak i denne boken :) Tusen takk, føler meg plutselig lettere...kanskje dette er meg :)) Mvh Oddny Thomassen

Dato: 2013-03-25
Navn: Tony Belly
E-post: gtloans@live.com
Land: United Kingdom
Hilsen / kommentar: Guaranty Trust LÅN PLC   Har du prøvd å få lån fra banker uten å lykkes? Innstendigste trenger penger for å komme seg ut av gjeld? Trenger penger for utvidelse eller etablering av egen bedrift?. Vi gir harde pengene lån og alle andre typer lån, med en rente som varierer fra 3% - 5%. Vi gir ut lån Nation Wide, som strekker seg fra 1,000.00 til 100 millioner USD / pund / EURO. Vi finansiere 100% og med en LTV på 75% -85% på eiendom oppkjøpet Svar på e-post: gtloans@live.com   Vi tilbyr følgende typer harde pengene lån: Hard Money Loan, Line of kreditt, Kommersielle Hard Money Loans Personlige Hard Money Loans Virksomhet Hard Money Loans Investeringer Hard Money Loans Utvikling Hard Money Loans Oppkjøp-lån utstyr leasing Startlån næringseiendom Inventar Lån Usikret Borrowin byggelån KUNDEFORDRINGER Lån Lines of Credit Factoring Warehouse Finansiering maskiner Lån Working Capital Lån Gulv Lines Landbruksprodukter lån, internasjonale lån Innkjøpsordre Finansiering: nesten alle typer virksomhet lån E.T.C. ..   Hvis du er interessert ta kontakt med oss via e-post: gtloans@live.com   hilsen Tony Belly

Dato: 2013-04-28
Navn: Mrs Evelyn Reed
E-post: adambaylinloanagency@gmail.com
Land: England
Hilsen / kommentar: Hei,     Er du en av dem grublet over hvordan du kan få lån til å finansiere dine umiddelbare behov i fravær av en sikkerhet? for flere henvendelser, vennligst kontakt oss via e-post (tkirkleonfinances@gmail.com) Navn: .............................. Lånebeløp nødvendig: ............................. Lån Varighet: .................................... Formålet med lånet: .............................. E-post: .............................. Kontaktperson: Mrs. RITA Gills Hvis interessert, vennligst kontakt oss på :::::: adambaylinloanagency@gmail.com

Date: 2013-05-03
Name: BETTER LOAN GLOBAL FINANCE
E-mail: betterloanfinance@admin.in.th
Country: united kingdom
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Attentions: Client, Better Loan Global Finance (BLGF Finance BV) specializes in providing businesses with unique financing programs through our unsecured and secured lending partners. Our Unsecured Funding Programs do not require the business establishment to change credit card processors, nor do we require a personal guarantee. Our funding ranges from 5,000.00 to 1,000.000.00, Pounds and up to 30 million Pounds for a restaurant franchise. We realize the challenges a business faces while owning and operating a business. BLGF has helped businesses face those challenges by providing working capital within 10 days. As a leader in our field of innovative financing, we provide outstanding customer service support and flexible financing programs based on your individual business needs. Our approval process is quick and simple, usually within 48/72 hours. For those special situations, BLGF offers our Secured Loan Program. This Program is unique, in that, we have assembled a variety of financial partners to accommodate businesses that do not meet the traditional credit standards at their bank. We serve businesses that are considered \"unbendable\" by traditional underwriting criteria-bankruptcy, tax liens, and business owners with poor personal credit. As an example, with our Secured Loan Program, we can provide, A/R Based Lines of Credit, Construction Factoring, RSF Loans, Equipment Financing, Commercial Real Estate, Convenience Stores, Hotel/Motel Financing, Bridge Loans, Acquisition Financing, Gas Station Financing, Loan Purchases, and Structured Financing. Here Are The Information’s Required: * Loan Amount Needed: * Purpose of Loan: * Duration of Loan: * Country: Through our Unsecured and Secured Loan Programs, we can provide any type of financing that a business may need. We design your Program to fit your needs, not ours. In most cases, you will find that we have options that are not offered by banks. To further discuss your situation, and a no obligation analysis of your needs, please contact: Best Regards: Best Regards: Mr. McGregor Holmes Chairman/Director (BLGF Finance BV) Private E-mail: betterloanfinance@admin.in.th Better Loan Global Finance (BLGF Finance BV) Copyright 2012 Better Loan Global Finance All rights.

Date: 2013-05-03
Name: BETTER LOAN GLOBAL FINANCE
E-mail: betterloanfinance@admin.in.th
Country: united kingdom
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Attentions: Client, Better Loan Global Finance (BLGF Finance BV) specializes in providing businesses with unique financing programs through our unsecured and secured lending partners. Our Unsecured Funding Programs do not require the business establishment to change credit card processors, nor do we require a personal guarantee. Our funding ranges from 5,000.00 to 1,000.000.00, Pounds and up to 30 million Pounds for a restaurant franchise. We realize the challenges a business faces while owning and operating a business. BLGF has helped businesses face those challenges by providing working capital within 10 days. As a leader in our field of innovative financing, we provide outstanding customer service support and flexible financing programs based on your individual business needs. Our approval process is quick and simple, usually within 48/72 hours. For those special situations, BLGF offers our Secured Loan Program. This Program is unique, in that, we have assembled a variety of financial partners to accommodate businesses that do not meet the traditional credit standards at their bank. We serve businesses that are considered \"unbendable\" by traditional underwriting criteria-bankruptcy, tax liens, and business owners with poor personal credit. As an example, with our Secured Loan Program, we can provide, A/R Based Lines of Credit, Construction Factoring, RSF Loans, Equipment Financing, Commercial Real Estate, Convenience Stores, Hotel/Motel Financing, Bridge Loans, Acquisition Financing, Gas Station Financing, Loan Purchases, and Structured Financing. Here Are The Information’s Required: * Loan Amount Needed: * Purpose of Loan: * Duration of Loan: * Country: Through our Unsecured and Secured Loan Programs, we can provide any type of financing that a business may need. We design your Program to fit your needs, not ours. In most cases, you will find that we have options that are not offered by banks. To further discuss your situation, and a no obligation analysis of your needs, please contact: Best Regards: Best Regards: Mr. McGregor Holmes Chairman/Director (BLGF Finance BV) Private E-mail: betterloanfinance@admin.in.th Better Loan Global Finance (BLGF Finance BV) Copyright 2012 Better Loan Global Finance All rights.

Dato: 2013-05-03
Navn:
E-post:
Land:
Hilsen / kommentar: Oppmerksomhet: Klient,   Bedre Loan Global Finance (BLGF Finance BV) har spesialisert seg på å tilby bedrifter med unike finansiering programmer gjennom våre usikrede og sikrede utlån partnere. Våre usikret finansiering programmer ikke krever bedriftsetablering å endre kredittkort prosessorer, og heller ikke krever vi en personlig garanti. Vår finansiering varierer fra 5,000.00 til 1,000.000.00, pund og opptil 30 millioner pund for en restaurant franchise.   Vi skjønner hvilke utfordringer en virksomhet står overfor mens eie og drive en bedrift. BLGF har hjulpet bedrifter står overfor disse utfordringene ved å gi arbeidskapital innen 10 dager. Som leder i vårt felt av innovativ finansiering, kan vi tilby fremragende kundeservice support og fleksible finansieringsløsninger programmer basert på dine individuelle behov. Vår godkjenning er rask og enkel, vanligvis innen 48/72 timer.   For de spesielle situasjoner, tilbyr BLGF vår sikret lån Program. Dette programmet er unikt i det, har vi samlet en rekke finansielle partnere for å imøtekomme bedrifter som ikke oppfyller de tradisjonelle kredittpraksis i banken sin. Vi tjener virksomheter som anses som \"unbendable\" av tradisjonelle underwriting kriterier-konkurs, skatt heftelser, og bedriftseiere med dårlig personlig kreditt.   Som et eksempel, med vår Secured Loan Program, kan vi gi, A / R Basert Lines av kreditt, Anlegg Factoring, RSF lån, Utstyr finansiering, Commercial Real Estate, nærbutikker, Hotel / Motel Finansiering, Bridge Lån, oppkjøpsfinansiering, gass Station Finansiering, lån kjøp og strukturert finansiering.   Her er Informations ønsket:   * Lånebeløp Needed: * Formålet med lån: * Varighet av lån: * Land:   Gjennom våre usikrede og sikrede lån programmer, kan vi gi noen form for finansiering at en bedrift kan trenge. Vi utforme Program for å passe dine behov, ikke vårt. I de fleste tilfeller vil du finne at vi har alternativer som ikke tilbys av bankene.   For ytterligere å diskutere situasjonen, og et uforpliktende analyse av dine behov, kan du kontakte: Med vennlig hilsen: Med vennlig hilsen: Mr. McGregor Holmes Formann / styremedlem (BLGF Finance BV) Private E-post: betterloanfinance@admin.in.th Bedre Loan Global Finance (BLGF Finance BV) Copyright 2012 Bedre Loan Global Finance Alle rettigheter.

Dato: 2013-05-03
Navn: BETTER LOAN GLOBAL FINANCE
E-post: betterloanfinance@admin.in.th
Land: united kingdom
Hilsen / kommentar: Attentions: Client, Better Loan Global Finance (BLGF Finance BV) specializes in providing businesses with unique financing programs through our unsecured and secured lending partners. Our Unsecured Funding Programs do not require the business establishment to change credit card processors, nor do we require a personal guarantee. Our funding ranges from 5,000.00 to 1,000.000.00, Pounds and up to 30 million Pounds for a restaurant franchise. We realize the challenges a business faces while owning and operating a business. BLGF has helped businesses face those challenges by providing working capital within 10 days. As a leader in our field of innovative financing, we provide outstanding customer service support and flexible financing programs based on your individual business needs. Our approval process is quick and simple, usually within 48/72 hours. For those special situations, BLGF offers our Secured Loan Program. This Program is unique, in that, we have assembled a variety of financial partners to accommodate businesses that do not meet the traditional credit standards at their bank. We serve businesses that are considered \"unbendable\" by traditional underwriting criteria-bankruptcy, tax liens, and business owners with poor personal credit. As an example, with our Secured Loan Program, we can provide, A/R Based Lines of Credit, Construction Factoring, RSF Loans, Equipment Financing, Commercial Real Estate, Convenience Stores, Hotel/Motel Financing, Bridge Loans, Acquisition Financing, Gas Station Financing, Loan Purchases, and Structured Financing. Here Are The Information’s Required: * Loan Amount Needed: * Purpose of Loan: * Duration of Loan: * Country: Through our Unsecured and Secured Loan Programs, we can provide any type of financing that a business may need. We design your Program to fit your needs, not ours. In most cases, you will find that we have options that are not offered by banks. To further discuss your situation, and a no obligation analysis of your needs, please contact: Best Regards: Best Regards: Mr. McGregor Holmes Chairman/Director (BLGF Finance BV) Private E-mail: betterloanfinance@admin.in.th Better Loan Global Finance (BLGF Finance BV) Copyright 2012 Better Loan Global Finance All rights.

Dato: 2013-05-03
Navn: BETTER LOAN GLOBAL FINANCE
E-post: betterloanfinance@admin.in.th
Land: united kingdom
Hilsen / kommentar: Oppmerksomhet: Klient,   Bedre Loan Global Finance (BLGF Finance BV) har spesialisert seg på å tilby bedrifter med unike finansiering programmer gjennom våre usikrede og sikrede utlån partnere. Våre usikret finansiering programmer ikke krever bedriftsetablering å endre kredittkort prosessorer, og heller ikke krever vi en personlig garanti. Vår finansiering varierer fra 5,000.00 til 1,000.000.00, pund og opptil 30 millioner pund for en restaurant franchise.   Vi skjønner hvilke utfordringer en virksomhet står overfor mens eie og drive en bedrift. BLGF har hjulpet bedrifter står overfor disse utfordringene ved å gi arbeidskapital innen 10 dager. Som leder i vårt felt av innovativ finansiering, kan vi tilby fremragende kundeservice support og fleksible finansieringsløsninger programmer basert på dine individuelle behov. Vår godkjenning er rask og enkel, vanligvis innen 48/72 timer.   For de spesielle situasjoner, tilbyr BLGF vår sikret lån Program. Dette programmet er unikt i det, har vi samlet en rekke finansielle partnere for å imøtekomme bedrifter som ikke oppfyller de tradisjonelle kredittpraksis i banken sin. Vi tjener virksomheter som anses som \"unbendable\" av tradisjonelle underwriting kriterier-konkurs, skatt heftelser, og bedriftseiere med dårlig personlig kreditt.   Som et eksempel, med vår Secured Loan Program, kan vi gi, A / R Basert Lines av kreditt, Anlegg Factoring, RSF lån, Utstyr finansiering, Commercial Real Estate, nærbutikker, Hotel / Motel Finansiering, Bridge Lån, oppkjøpsfinansiering, gass Station Finansiering, lån kjøp og strukturert finansiering.   Her er Informations ønsket:   * Lånebeløp Needed: * Formålet med lån: * Varighet av lån: * Land:   Gjennom våre usikrede og sikrede lån programmer, kan vi gi noen form for finansiering at en bedrift kan trenge. Vi utforme Program for å passe dine behov, ikke vårt. I de fleste tilfeller vil du finne at vi har alternativer som ikke tilbys av bankene.   For ytterligere å diskutere situasjonen, og et uforpliktende analyse av dine behov, kan du kontakte: Med vennlig hilsen: Med vennlig hilsen: Mr. McGregor Holmes Formann / styremedlem (BLGF Finance BV) Private E-post: betterloanfinance@admin.in.th Bedre Loan Global Finance (BLGF Finance BV) Copyright 2012 Bedre Loan Global Finance Alle rettigheter

Date: 2013-05-03
Name: BETTER LOAN GLOBAL FINANCE
E-mail: betterloanfinance@admin.in.th
Country: united kingdom
Greeting / comment: Oppmerksomhet: Klient,   Bedre Loan Global Finance (BLGF Finance BV) har spesialisert seg på å tilby bedrifter med unike finansiering programmer gjennom våre usikrede og sikrede utlån partnere. Våre usikret finansiering programmer ikke krever bedriftsetablering å endre kredittkort prosessorer, og heller ikke krever vi en personlig garanti. Vår finansiering varierer fra 5,000.00 til 1,000.000.00, pund og opptil 30 millioner pund for en restaurant franchise.   Vi skjønner hvilke utfordringer en virksomhet står overfor mens eie og drive en bedrift. BLGF har hjulpet bedrifter står overfor disse utfordringene ved å gi arbeidskapital innen 10 dager. Som leder i vårt felt av innovativ finansiering, kan vi tilby fremragende kundeservice support og fleksible finansieringsløsninger programmer basert på dine individuelle behov. Vår godkjenning er rask og enkel, vanligvis innen 48/72 timer.   For de spesielle situasjoner, tilbyr BLGF vår sikret lån Program. Dette programmet er unikt i det, har vi samlet en rekke finansielle partnere for å imøtekomme bedrifter som ikke oppfyller de tradisjonelle kredittpraksis i banken sin. Vi tjener virksomheter som anses som \"unbendable\" av tradisjonelle underwriting kriterier-konkurs, skatt heftelser, og bedriftseiere med dårlig personlig kreditt.   Som et eksempel, med vår Secured Loan Program, kan vi gi, A / R Basert Lines av kreditt, Anlegg Factoring, RSF lån, Utstyr finansiering, Commercial Real Estate, nærbutikker, Hotel / Motel Finansiering, Bridge Lån, oppkjøpsfinansiering, gass Station Finansiering, lån kjøp og strukturert finansiering.   Her er Informations ønsket:   * Lånebeløp Needed: * Formålet med lån: * Varighet av lån: * Land:   Gjennom våre usikrede og sikrede lån programmer, kan vi gi noen form for finansiering at en bedrift kan trenge. Vi utforme Program for å passe dine behov, ikke vårt. I de fleste tilfeller vil du finne at vi har alternativer som ikke tilbys av bankene.   For ytterligere å diskutere situasjonen, og et uforpliktende analyse av dine behov, kan du kontakte: Med vennlig hilsen: Med vennlig hilsen: Mr. McGregor Holmes Formann / styremedlem (BLGF Finance BV) Private E-post: betterloanfinance@admin.in.th Bedre Loan Global Finance (BLGF Finance BV) Copyright 2012 Bedre Loan Global Finance Alle rettigheter

Date: 2013-05-03
Name: BETTER LOAN GLOBAL FINANCE
E-mail: betterloanfinance@admin.in.th
Country: united kingdom
Greeting / comment: Oppmerksomhet: Klient,   Bedre Loan Global Finance (BLGF Finance BV) har spesialisert seg på å tilby bedrifter med unike finansiering programmer gjennom våre usikrede og sikrede utlån partnere. Våre usikret finansiering programmer ikke krever bedriftsetablering å endre kredittkort prosessorer, og heller ikke krever vi en personlig garanti. Vår finansiering varierer fra 5,000.00 til 1,000.000.00, pund og opptil 30 millioner pund for en restaurant franchise.   Vi skjønner hvilke utfordringer en virksomhet står overfor mens eie og drive en bedrift. BLGF har hjulpet bedrifter står overfor disse utfordringene ved å gi arbeidskapital innen 10 dager. Som leder i vårt felt av innovativ finansiering, kan vi tilby fremragende kundeservice support og fleksible finansieringsløsninger programmer basert på dine individuelle behov. Vår godkjenning er rask og enkel, vanligvis innen 48/72 timer.   For de spesielle situasjoner, tilbyr BLGF vår sikret lån Program. Dette programmet er unikt i det, har vi samlet en rekke finansielle partnere for å imøtekomme bedrifter som ikke oppfyller de tradisjonelle kredittpraksis i banken sin. Vi tjener virksomheter som anses som \"unbendable\" av tradisjonelle underwriting kriterier-konkurs, skatt heftelser, og bedriftseiere med dårlig personlig kreditt.   Som et eksempel, med vår Secured Loan Program, kan vi gi, A / R Basert Lines av kreditt, Anlegg Factoring, RSF lån, Utstyr finansiering, Commercial Real Estate, nærbutikker, Hotel / Motel Finansiering, Bridge Lån, oppkjøpsfinansiering, gass Station Finansiering, lån kjøp og strukturert finansiering.   Her er Informations ønsket:   * Lånebeløp Needed: * Formålet med lån: * Varighet av lån: * Land:   Gjennom våre usikrede og sikrede lån programmer, kan vi gi noen form for finansiering at en bedrift kan trenge. Vi utforme Program for å passe dine behov, ikke vårt. I de fleste tilfeller vil du finne at vi har alternativer som ikke tilbys av bankene.   For ytterligere å diskutere situasjonen, og et uforpliktende analyse av dine behov, kan du kontakte: Med vennlig hilsen: Med vennlig hilsen: Mr. McGregor Holmes Formann / styremedlem (BLGF Finance BV) Private E-post: betterloanfinance@admin.in.th Bedre Loan Global Finance (BLGF Finance BV) Copyright 2012 Bedre Loan Global Finance Alle rettigheter

Dato: 2013-06-10
Navn: Liv Anette Rødstrand
E-post: livanette@halden.net
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Takk for fin lesing, og mye jeg kjenner meg igjen .Hjelper nok mange Hilsen Liv Anette

Date: 2013-12-09
Name: mar rey
E-mail: reina_indiana@hotmail.com
Country: españa
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: por favor necesito el libro en español, estoy sufriendo, muchas gracias

Fecha: 2013-12-10
Nombre: Florencia
Correo electrónico: florencianatic@gmail.com
País: Argentina
Deseo el libro traducido al: español
Saludos / Comentarios: Hilsen fra Argentina, leste jeg innledningen til sin bok, og jeg vil gjerne vite om denne versjonen i spansk. Det er flott slik du beskriver symptomene på denne sykdommen i mitt land er ikke godt kjent, men hvis du har mange pasienter, har jeg denne sykdommen i flere år, og jeg følte meg som identifisert i å beskrive.

Date: 2014-07-07
Name: Edna Del Valle
E-mail: edna_delvalle@hotmail.com
Country: MEXICO
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: I would like a translation to Spanish

Dato: 2014-10-02
Navn: Moraida Luna
E-post: moraidaluna@gmail.com
Land: Norway
Hilsen / kommentar: Hei, jeg heter MORAIDA LUNA. Jeg vil bruke dette mediet til å varsle alle lånesøkere til å være svært forsiktig fordi det er svindel overalt. For noen måneder siden jeg var økonomisk anstrengt, og på grunn av desperasjon, jeg har blitt lurt av noen online långivere. Jeg mistet nesten håpet før en venn av meg henviste meg til en svært pålitelig utlåner kalt Mrs. Amanda som låne meg et usikret lån på $ 53 000 på mindre enn 24 timer uten noe press eller stress med en rente på bare 2%. Jeg ble så overrasket da jeg sjekket bankkontoen min balanse og fant ut at beløpet jeg søkte om ble sendt rett til min konto uten noen forsinkelse. Jeg derfor lovet henne at jeg skulle dele den gode nyheten, slik at folk kan få lån enkelt uten stress. Så hvis du er i behov av eventuelle lån av noe slag, ta kontakt med henne via hennes e-post: amandarichardsonloanfirm@gmail.com. Du kan også kontakte meg på min e moraidaluna@gmail.com. Nå, alt jeg prøver å møte opp med min lån tilbakebetaling som jeg sender direkte til hennes konto månedlig.

Date: 2015-01-17
Name: Zisneym Maricela Montero
E-mail: zmarimontero@hotmail.com
Country: Costa Rica
I would like a translation to: Spanish
Greeting / comment: Ayer me encontre este tesoro, la informacion que da este libro es enriquecedora me saco lagrimas porque en 10 años que padezco de hipotiroidismo no habia leido algo tan interesante y que me ayude a identificarme tanto en los sintomas fisicos como psicologicos. Estoy super interesada en tener el libro en español, felicitaciones a la autora. gracias

Dato: 2015-04-07
Navn: Solveig Gåshopen
E-post: solgaas65@gmail.com
Land: Norge
Hilsen / kommentar: Tusen takk for boka! Bestilt og ser frem til å lese denne og bringe den med meg til min fastlege, og til NAV. Dette er støtteapparatet som ennå ikke har innsett alvoret med å ha hypothyreose! En vakker vår til dere alle!

Date: 2015-05-28
Name: Roberto Carvajal.
E-mail: parkercredit@yahoo.com
Country: norway
Greeting / comment: God dag til alle som trenger legit lån, jeg er Roberto Carvajal en ledende, legitime og chartret selskap av Moneylenders. Vi låner ut penger til folk en hastighet på 2% økonomiske krav Hjelp. Har du dårlig kreditt eller er du i gjeld ?? ha problema med kontanter ???, betale regninger? Vi vil bruke dette mediet til å nå deg og fortelle deg at vi har åpnet våre dører for deg å få sikret lån .............. Det er ingen kredittsjekk, 100% Garantert. kontakt oss dagens for mer informasjon via (Parkercredit@yahoo.com) Etter innsending av svar på lånet rentenota at du kan forvente at lån på mindre enn 48 timer og finansiering innen 72-96 timer etter mottak kontakt oss i dag via vår firma E-post (parkercredit@yahoo.com) Hilsener. Mr Roberto Carvajal.

Dato: 2016-03-29
Navn: Kappa
E-post: Kappa@kappa.kappa
Land: Kappa
Hilsen / kommentar: Kappa

Dato: 2016-03-29
Navn: Kappa
E-post: Kappa@kappa.kappa
Land: Kappa
Hilsen / kommentar: <script>document.body.style.backgroundColor=\"red\"</script>

Dato: 2016-03-29
Navn: Kappa
E-post: Kappa@kappa.kappa
Land: Kappa
Hilsen / kommentar: <script>document.body.style.backgroundColor="red"</script>

Dato: 2016-07-21
Navn: charity
E-post: clarasd@hotmail.com
Land: USA
Hilsen / kommentar: Hei Mitt navn er Charity, fra USA i amerikansk bare ønsker å dele min erfaring med verden om hvordan jeg fikk min kjærlighet tilbake og reddet mitt ekteskap? Jeg var gift i 7 år med to barn, og vi levde lykkelig før ting begynte å bli stygg, og vi hadde en kamper og argumenter nesten hver gang? det ble verre på et punkt som han søkte om skilsmisse Jeg prøvde mitt beste for å få ham til å ombestemme seg og bo hos meg fordi jeg elsket ham av hele mitt hjerte, og ønsker ikke å miste ham, men alt bare ikke fungerte? han flyttet ut av huset og fortsatt gikk videre til skilsmisse? Jeg tryglet og prøvd alt, men fortsatt ingenting virket. Gjennombruddet kom da noen introduserte meg til denne fantastiske, flotte spell caster Akwukespiritualtemple@gmail.com som til slutt hjalp meg ut jeg har aldri vært en fan av ting som dette, men bare bestemte seg for å prøve motvillig fordi jeg var desperat og igjen med noe annet valg? Han gjorde spesielle bønner og kastet en kjærlighet spell på ham. Innen 3 dager han ringte meg og var lei meg for alle de følelsesmessige traumer han hadde kostet meg, flyttet tilbake til huset og vi fortsetter å leve lykkelig, barna er glade for og vi venter vårt tredje barn har jeg presenterte ham for mye av par med problemer over hele verden, og de har hatt gode nyheter tenkte jeg skulle dele min erfaring fordi jeg har stor tro på noen der ute trenger det? Du kan sende ham Akwukespiritualtemple@gmail.com

Date: 2016-09-17
Name: John Ahmed
E-mail: russell.credit40@gmail.com
Country: USA
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Jeg er en privat långiver og investor, Trenger du en legit, ærlig, hederlig og rask lån? Jeg kan hjelpe deg med 100% garanti lån, kan jeg tilby virksomheten og individuelle lån, More også vi finansiering av prosjekter alle slag. For mer informasjon kontakt oss på: russell.credit40@gmail.com

Date: 2016-09-17
Name: John Ahmed
E-mail: russell.credit40@gmail.com
Country: USA
I would like a translation to: English
Greeting / comment: Jeg er en privat långiver og investor, Trenger du en legit, ærlig, hederlig og rask lån? Jeg kan hjelpe deg med 100% garanti lån, kan jeg tilby virksomheten og individuelle lån, More også vi finansiering av prosjekter alle slag. For mer informasjon kontakt oss på: russell.credit40@gmail.com